个人工具

“Launchpad”的版本间的差异

来自Ubuntu中文

跳转至: 导航, 搜索
相關連結
(添加Launchpad OpenID)
 
(未显示6个用户的8个中间版本)
第1行: 第1行:
'''Launchpad''' 是一個提供維護、支援或連絡 Ubuntu 開發者的網站平台,由 Ubuntu 的母公司 Canonical 有限公司所架設。
+
'''Launchpad''' 是一个提供维护、支持或连络 Ubuntu 开发者的网站平台,由 Ubuntu 的母公司 Canonical 有限公司所架设。
  
有心想提供貢獻的人可以藉由 [https://launchpad.net/ '''Launchpad 網站'''] 進行 [https://translations.launchpad.net/ Ubuntu (或 Ubuntu 相關軟體)的翻譯工作] 或 開發專案管理工作。而你也可以利用該網站的回報機制來 [https://bugs.launchpad.net/ 回報相關軟體的 Bugs],或者進一步提供建議。
+
有心想提供贡献的人可以藉由 [https://launchpad.net/ '''Launchpad 网站'''] 进行 [https://translations.launchpad.net/ Ubuntu (或 Ubuntu 相关软件)的翻译工作] 或 开发专案管理工作。而你也可以利用该网站的汇报机制来 [https://bugs.launchpad.net/ 汇报相关软件的 Bugs],或者进一步提供推荐。
  
==註冊 Launchpad 帳號==
+
==注册 Launchpad 帐号==
由於使用 Launchpad 所提供的服務及功能幾乎都需要 Launchpad 的帳號,所以請先註冊。
+
由於使用 Launchpad 所提供的服务及功能几乎都需要 Launchpad 的帐号,所以请先注册。
  
以下將簡單的說明如何註冊 Launchpad 的帳號。
+
以下将简单的说明如何注册 Launchpad 的帐号。
  
* 註冊一個 Launchpad 帳號
+
* 注册一个 Launchpad 帐号
*# 點擊https://launchpad.net/ 右上角的 ''Log In / Register'' 進入登入/註冊頁面
+
*# 点击https://launchpad.net/ 右上角的 ''Log In / Register'' 进入登录/注册页面
*# 在網頁中可看到 ''Not registered yet?'' ,請在下面的框中輸入你的電子信箱
+
*# 在网页中可看到 ''Not registered yet?'' ,请在下面的框中输入你的电子信箱
*# 接著到你的信箱,會有一封 Launchpad 寄給你的信件,點擊進入信中的連結網址
+
*# 接著到你的信箱,会有一封 Launchpad 寄给你的信件,点击进入信中的连结网址
*# 輸入註冊資料
+
*# 输入注册数据
  
==翻譯 Launchpad 上的軟體==
+
==翻译 Launchpad 上的软件==
Launchpad 提供了一個線上翻譯平台,你可以在這裡參與軟體的翻譯工作。
+
Launchpad 提供了一个联机翻译平台,你可以在这里参与软件的翻译工作。
  
所有最新的 Ubuntu 版本翻譯計劃,皆可在 Launchpad 線上翻譯平台入口或其中的 Ubuntu 頁面上得知是否已開放翻譯。
+
所有最新的 Ubuntu 版本翻译计划,皆可在 Launchpad 联机翻译平台入口或其中的 Ubuntu 页面上得知是否已开放翻译。
  
以下將簡單的說明如何在該平台上進行軟體的翻譯。
+
以下将简单的说明如何在该平台上进行软件的翻译。
  
===注意事項===
+
===注意事项===
在實際操作之前,請注意以下所列出的相關事項及提示。並在操作過程中特別留意,以減低錯誤及疏失的發生。
+
在实际操作之前,请注意以下所列出的相关事项及提示。并在操作过程中特别留意,以减低错误及疏失的发生。
* 所有你於 Launchpad 上所完成的翻譯成果,皆不會回傳至上游社群(詳細請參見「[[#爭議|爭議]]」一節)
+
* 所有你於 Launchpad 上所完成的翻译成果,皆不会回传至上游社群(详细请参见「[[#争议|争议]]」一节)
* 在翻譯之前請先參考各語言之相關的翻譯討論,以維持譯名等項目的一致性
+
* 在翻译之前请先参考各语言之相关的翻译讨论,以维持译名等项目的一致性
* 使用線上翻譯時,請留意於每個頁面的停留翻譯時間。若閒置過久而未按下儲存,則會被視為逾時並喪失此頁之翻譯內容
+
* 使用联机翻译时,请留意於每个页面的停留翻译时间。若闲置过久而未按下存储,则会被视为超时并丧失此页之翻译内容
  
===申請步驟===
+
===申请步骤===
;一般翻譯
+
;一般翻译
一般使用者只可以在 Launchpad 上提供翻譯建議,而正式的翻譯確認是由翻譯團隊所負責。你可以提供你的翻譯或建議,以加速整體翻譯的速度。
+
最终用户只可以在 Launchpad 上提供翻译推荐,而正式的翻译确认是由翻译团队所负责。你可以提供你的翻译或推荐,以加速整体翻译的速度。
* 線上翻譯
+
* 联机翻译
*# 登入你的 Launchpad 帳號
+
*# 登录你的 Launchpad 帐号
*# 開啟網頁https://translations.launchpad.net/ 找到你要加入的計劃,並選擇要翻譯的語言
+
*# 打开网页https://translations.launchpad.net/ 找到你要加入的计划,并选择要翻译的语言
*# 點擊進入你要翻譯的套件模板,並且找到你要翻譯的項目
+
*# 点击进入你要翻译的组件模板,并且找到你要翻译的项目
*# 在''New suggestion''中填入你的翻譯(如果行數不夠,可以按''Add more lines''增加),並確定前面的方框有打勾
+
*# 在''New suggestion''中填入你的翻译(如果行数不够,可以按''Add more lines''增加),并确定前面的方框有打勾
*# 最後要按下''Save & Continue''儲存(並會自動到下一頁),記得每翻譯完一頁都必須按下儲存
+
*# 最后要按下''Save & Continue''存储(并会自动到下一页),记得每翻译完一页都必须按下存储
  
* 離線翻譯
+
* 脱机翻译
** 請預先安裝 Poedit 之類的編輯軟體以用來開啟*.po檔( Ubuntu 可由「添加和刪除應用程式」安裝,Windows 和 Mac OS X 版可在http://www.poedit.net/download.php 下載)
+
** 请预先安装 Poedit 之类的编辑软件以用来打开*.po档( Ubuntu 可由「添加和删除应用程序」安装,Windows 和 Mac OS X 版可在http://www.poedit.net/download.php 下载)
*# 登入你的 Launchpad 帳號
+
*# 登录你的 Launchpad 帐号
*# 在https://translations.launchpad.net/ 找到你要加入的計劃,並選擇要翻譯的語言和套件模板
+
*# 在https://translations.launchpad.net/ 找到你要加入的计划,并选择要翻译的语言和组件模板
*# 點擊網頁左上角''Actions''中的''Download'',準備下載翻譯檔
+
*# 点击网页左上角''Actions''中的''Download'',准备下载翻译档
*# 系統會提示你選擇下載類型,一般請選''PO format''(不要選''MO format'')
+
*# 系统会提示你选择下载类型,一般请选''PO format''(不要选''MO format'')
*# 點擊''Confirm Download''後,Lanuchpad 會發送一封郵件到你註冊的信箱,信中會附上你要下載的*.po檔的連結
+
*# 点击''Confirm Download''后,Lanuchpad 会发送一封邮件到你注册的信箱,信中会附上你要下载的*.po档的连结
*# 將檔案下載回來,並使用 Poedit 或類似的編輯軟體開啟該 *.po 檔進行編輯翻譯
+
*# 将文件下载回来,并使用 Poedit 或类似的编辑软件打开该 *.po 档进行编辑翻译
*# 完成後,再回到您翻譯的套件模板頁面,點擊''Actions''中的''Upload a file''把你翻譯好的檔案上傳回去
+
*# 完成后,再回到您翻译的组件模板页面,点击''Actions''中的''Upload a file''把你翻译好的文件上返回去
  
;加入翻譯團隊
+
;加入翻译团队
由於一般使用者只可以提供翻譯建議,所以你可以考慮加入翻譯團隊。成為其中的一員後,你可以為翻譯的內容做確認及指定要使用的翻譯。
+
由於最终用户只可以提供翻译推荐,所以您可以考虑加入翻译团队。成为其中的一员后,您可以审核翻译的内容,及指定要使用的翻译。
* 加入 Launchpad 中的 Ubuntu 翻譯團隊
+
* 加入 Launchpad 中的 Ubuntu 翻译团队
*# 登入你的 Launchpad 帳號
+
*# 登录你的 Launchpad 帐号
*# 開啟網頁https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators
+
*# 打开网页 https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators
*# 點擊進入你所要加入之語言所屬的翻譯團隊
+
*# 点击进入你所要加入之语言所属的翻译团队
*# 點擊左邊''Actions''中的''Join the team''
+
*# 点击左边''Actions''中的''Join the team''
*# 必須要等待翻譯團隊長的允許才能夠正式加入,當你收到了允許之後就會成為你選擇的語言之官方 Ubuntu 翻譯團隊的一員
+
*# 必须要等待翻译团队长的允许才能够正式加入,当你收到了允许之后就会成为你选择的语言之官方 Ubuntu 翻译团队的一员
  
===爭議===
+
===争议===
<strong>因為 Launchpad 不會將使用者在該平台上的翻譯成果,回饋到上游的自由軟體社群</strong>,因此導致了一些自由軟體社群的不滿。
+
<strong>因为 Launchpad 不会将用户在该平台上的翻译成果,反馈到上游的自由软件社群</strong>,因此导致了一些自由软件社群的不满。
  
由於使用者在 Launchpad 翻譯平台上所貢獻的翻譯,只會給 Ubuntu 使用,所以你也可以選擇直接到上游軟體的社群參與他們的翻譯工作。而你在上游軟體社群所作的貢獻成果將會是所有發行版和使用者都享受的到的。
+
由於用户在 Launchpad 翻译平台上所贡献的翻译,只会给 Ubuntu 使用,所以你也可以选择直接到上游软件的社群参与他们的翻译工作。而你在上游软件社群所作的贡献成果将会是所有发行版和用户都享受的到的。
  
<strong>建議大家只選擇於 Launchpad 翻譯 Ubuntu 上獨有的軟體</strong>,而其他的軟體則直接到其社群參與翻譯的工作。另外,你也可以參考或使用 Launchpad 上已翻譯之軟體內容,將其修改並回傳至其上游之社群。
+
<strong>推荐大家只选择於 Launchpad 翻译 Ubuntu 上独有的软件</strong>,而其它的软件则直接到其社群参与翻译的工作。另外,你也可以参考或使用 Launchpad 上已翻译之软件内容,将其修改并回传至其上游之社群。
  
※由於 Launchpad 開放其線上開發、翻譯及回報平台供各自由軟體申請使用,因此部份社群選擇於 Launchpad 註冊其軟體之官方翻譯頁面。
+
※由於 Launchpad 开放其联机开发、翻译及回报平台供各自由软件申请使用,因此部份社群选择於 Launchpad 注册其软件之官方翻译页面。
  
===相關連結===
+
===相关连结===
====翻譯Ubuntu====
+
====翻译Ubuntu====
  
* [https://translations.launchpad.net/ Launchpad線上翻譯平台入口]
+
* [https://translations.launchpad.net/ Launchpad联机翻译平台入口]
* [https://launchpad.net/ubuntu Ubuntu開發計劃首頁]
+
* [https://launchpad.net/ubuntu Ubuntu开发计划主页]
* [https://translations.launchpad.net/ubuntu Ubuntu各語言及版本翻译列表]
+
* [https://translations.launchpad.net/ubuntu Ubuntu各语言及版本翻译列表]
 
* [https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Launchpad上的Ubuntu翻译团队列表]
 
* [https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Launchpad上的Ubuntu翻译团队列表]
 
* [https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-cn Launchpad简体中文翻译团队]
 
* [https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-cn Launchpad简体中文翻译团队]
 
* [https://translations.launchpad.net/+languages/zh_CN Launchpad简体中文总揽]
 
* [https://translations.launchpad.net/+languages/zh_CN Launchpad简体中文总揽]
 
* [http://forum.ubuntu.org.cn/viewforum.php?f=17 Ubuntu及相关软件简体中文翻译讨论区]
 
* [http://forum.ubuntu.org.cn/viewforum.php?f=17 Ubuntu及相关软件简体中文翻译讨论区]
* [http://www.ubuntu.org.tw/modules/newbb/viewforum.php?forum=15 Ubuntu及相關自由軟體之正體中文翻譯討論區]
+
* [http://www.ubuntu.org.tw/modules/newbb/viewforum.php?forum=15 Ubuntu及相关自由软件之正体中文翻译讨论区]
* [https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-tw Launchpad正體中文(臺灣)翻譯團隊]
+
* [https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-tw Launchpad正体中文(台湾)翻译团队]
* [https://translations.launchpad.net/+languages/zh_TW Launchpad正體中文(臺灣)總覽]
+
* [https://translations.launchpad.net/+languages/zh_TW Launchpad正体中文(台湾)总览]
  
====其他自由軟體翻譯團隊/社群====
+
====其它自由软件翻译团队/社群====
 
* [[GNOME]]
 
* [[GNOME]]
 
** [http://l10n.gnome.org/teams/zh_CN GNOME简体中文团队]
 
** [http://l10n.gnome.org/teams/zh_CN GNOME简体中文团队]
** [http://l10n.gnome.org/teams/zh_trad GNOME正體中文翻譯團隊]
+
** [http://l10n.gnome.org/teams/zh_trad GNOME正体中文翻译团队]
** [http://hialan.blogspot.com/2008/03/gnome-ubuntu-launchpad.html GNOME正體中文(臺灣)翻譯步驟教學]→Hialan's Blog
+
** [http://hialan.blogspot.com/2008/03/gnome-ubuntu-launchpad.html GNOME正体中文(台湾)翻译步骤教学]→Hialan's Blog
** [http://www.ubuntu.org.tw/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=8038&post_id=39539#forumpost39539 GNOME正體中文(臺灣)翻譯步驟教學]→Ubuntu正體中文站
+
** [http://www.ubuntu.org.tw/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=8038&post_id=39539#forumpost39539 GNOME正体中文(台湾)翻译步骤教学]→Ubuntu正体中文站
  
 
* [[KDE]]
 
* [[KDE]]
第90行: 第90行:
 
** [http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=zh_CN KDE简体中文翻译团队]
 
** [http://l10n.kde.org/team-infos.php?teamcode=zh_CN KDE简体中文翻译团队]
 
** [http://www.kdecn.org/l10n/ KDE简体中文翻译指南]
 
** [http://www.kdecn.org/l10n/ KDE简体中文翻译指南]
** [http://kde.linux.org.tw/ KDE臺灣社群]
+
** [http://kde.linux.org.tw/ KDE台湾社群]
** [mailto:coordinator@kde.linux.org.tw KDE正體中文翻譯團隊E-mail]
+
** [mailto:coordinator@kde.linux.org.tw KDE正体中文翻译团队E-mail]
** [http://moto.debian.org.tw/viewforum.php?f=27 KDE一般事項及正體中文翻譯討論區]→位於摩托學園討論區中
+
** [http://moto.debian.org.tw/viewforum.php?f=27 KDE一般事项及正体中文翻译讨论区]→位於摩托学园讨论区中
** [http://kde.linux.org.tw/kde-i18n/trans-po.html KDE正體中文(臺灣)翻譯說明]
+
** [http://kde.linux.org.tw/kde-i18n/trans-po.html KDE正体中文(台湾)翻译说明]
** [http://kde.linux.org.tw/kde-i18n/ KDE正體中文(臺灣)翻譯計劃]
+
** [http://kde.linux.org.tw/kde-i18n/ KDE正体中文(台湾)翻译计划]
  
 
* [[OpenOffice.org]]
 
* [[OpenOffice.org]]
** [http://zh.openoffice.org/new/zh_tw/dev-ooo-zh.html OpenOffice.org開發及中文計劃]
+
** [http://zh.openoffice.org/new/zh_tw/dev-ooo-zh.html OpenOffice.org开发及中文计划]
** [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Zh_project OpenOffice.org中文計劃說明]
+
** [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Zh_project OpenOffice.org中文计划说明]
 
** [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Zh-CN/HowTos/TransWorkflow OpenOffice.org中文翻译流程]
 
** [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Zh-CN/HowTos/TransWorkflow OpenOffice.org中文翻译流程]
 
** [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Zh-CN/HowTos/TransGuide OpenOffice.org中文翻译须知]
 
** [http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Zh-CN/HowTos/TransGuide OpenOffice.org中文翻译须知]
** [http://zh.openoffice.org/servlets/ProjectMailingListList OpenOffice.org中文計劃通信論壇首頁]
+
** [http://zh.openoffice.org/servlets/ProjectMailingListList OpenOffice.org中文计划通信论坛主页]
  
 
* [[aMule]]
 
* [[aMule]]
** [http://www.amule.org/wiki/index.php/Translations-cn aMule中文翻譯說明]
+
** [http://www.amule.org/wiki/index.php/Translations-cn aMule中文翻译说明]
** [http://forum.amule.org/index.php?board=40.0 aMule翻譯討論區]
+
** [http://forum.amule.org/index.php?board=40.0 aMule翻译讨论区]
** [http://www.amule.org/translations aMule翻譯列表]
+
** [http://www.amule.org/translations aMule翻译列表]
  
 
* [[Deluge]]
 
* [[Deluge]]
** [http://forum.deluge-torrent.org/viewforum.php?f=8 Deluge開發及翻譯討論區]
+
** [http://forum.deluge-torrent.org/viewforum.php?f=8 Deluge开发及翻译讨论区]
** [https://launchpad.net/deluge Deluge開發計劃首頁]→Deluge官方使用Launchpad提供的開發平台
+
** [https://launchpad.net/deluge Deluge开发计划主页]→Deluge官方使用Launchpad提供的开发平台
** [https://translations.launchpad.net/deluge Deluge翻譯列表]→Deluge官方使用Launchpad提供的翻譯平台
+
** [https://translations.launchpad.net/deluge Deluge翻译列表]→Deluge官方使用Launchpad提供的翻译平台
  
 
* [[Transmission]]
 
* [[Transmission]]
** [http://forum.transmissionbt.com/viewforum.php?f=1 Transmission一般事項及翻譯討論區]
+
** [http://forum.transmissionbt.com/viewforum.php?f=1 Transmission一般事项及翻译讨论区]
** [https://launchpad.net/transmission Transmission開發計劃首頁]→Transmission官方使用Launchpad提供的開發平台
+
** [https://launchpad.net/transmission Transmission开发计划主页]→Transmission官方使用Launchpad提供的开发平台
** [https://translations.launchpad.net/transmission Transmission翻譯列表]→Transmission官方使用Launchpad提供的翻譯平台
+
** [https://translations.launchpad.net/transmission Transmission翻译列表]→Transmission官方使用Launchpad提供的翻译平台
  
 
* [[Compiz Fusion]]
 
* [[Compiz Fusion]]
** [http://wiki.compiz-fusion.org/Contribute/Translate Compiz Fusion翻譯說明]
+
** [http://wiki.compiz-fusion.org/Contribute/Translate Compiz Fusion翻译说明]
** [http://forum.compiz-fusion.org/forumdisplay.php?f=92 Compiz Fusion國際化支援及翻譯討論區]
+
** [http://forum.compiz-fusion.org/forumdisplay.php?f=92 Compiz Fusion国际化支持及翻译讨论区]
** [http://l10n.compiz-fusion.org/pootle/ Compiz Fusion翻譯計劃首頁]
+
** [http://l10n.compiz-fusion.org/pootle/ Compiz Fusion翻译计划主页]
** [http://wiki.compiz-fusion.org/LanguageTeams Compiz Fusion翻譯團隊列表]
+
** [http://wiki.compiz-fusion.org/LanguageTeams Compiz Fusion翻译团队列表]
  
 
* [[Screenlets]]
 
* [[Screenlets]]
** [http://forum.compiz-fusion.org/forumdisplay.php?f=102 Screenlets開發及翻譯討論區]→位於Compiz Fusion論壇中
+
** [http://forum.compiz-fusion.org/forumdisplay.php?f=102 Screenlets开发及翻译讨论区]→位於Compiz Fusion论坛中
** [https://launchpad.net/screenlets Screenlets開發計劃首頁]→Screenlets官方使用Launchpad提供的開發平台
+
** [https://launchpad.net/screenlets Screenlets开发计划主页]→Screenlets官方使用Launchpad提供的开发平台
** [https://translations.launchpad.net/screenlets Screenlets翻譯列表]→Screenlets官方使用Launchpad提供的翻譯平台
+
** [https://translations.launchpad.net/screenlets Screenlets翻译列表]→Screenlets官方使用Launchpad提供的翻译平台
  
 
* [[Avant Window Navigator]](AWN)
 
* [[Avant Window Navigator]](AWN)
** [http://awn.wetpaint.com/page/Translation Avant Window Navigator(AWN)翻譯說明]
+
** [http://awn.wetpaint.com/page/Translation Avant Window Navigator(AWN)翻译说明]
** [https://launchpad.net/awn Avant Window Navigator(AWN)開發計劃首頁]→AWN官方使用Launchpad提供的開發平台
+
** [https://launchpad.net/awn Avant Window Navigator(AWN)开发计划主页]→AWN官方使用Launchpad提供的开发平台
** [https://translations.launchpad.net/awn Avant Window Navigator(AWN)翻譯列表]→AWN官方使用Launchpad提供的翻譯平台
+
** [https://translations.launchpad.net/awn Avant Window Navigator(AWN)翻译列表]→AWN官方使用Launchpad提供的翻译平台
  
 
* [[FileZilla]]
 
* [[FileZilla]]
** [http://forum.filezilla-project.org/viewforum.php?f=3 FileZilla開發及翻譯討論區]
+
** [http://forum.filezilla-project.org/viewforum.php?f=3 FileZilla开发及翻译讨论区]
** [http://filezilla-project.org/translations.php FileZilla翻譯計劃首頁]
+
** [http://filezilla-project.org/translations.php FileZilla翻译计划主页]
  
 
* [[Pidgin]]
 
* [[Pidgin]]
** [http://developer.pidgin.im/wiki/TipsForTranslators Pidgin翻譯說明]
+
** [http://developer.pidgin.im/wiki/TipsForTranslators Pidgin翻译说明]
** [http://developer.pidgin.im/l10n/ Pidgin翻譯列表]
+
** [http://developer.pidgin.im/l10n/ Pidgin翻译列表]
  
 
* [[emesene]]
 
* [[emesene]]
** [http://emesene.org/smf/index.php/topic,1012.0.html emesene翻譯說明]
+
** [http://emesene.org/smf/index.php/topic,1012.0.html emesene翻译说明]
** [https://launchpad.net/emesene emesene開發計劃首頁]→emesene官方使用Launchpad提供的開發平台
+
** [https://launchpad.net/emesene emesene开发计划主页]→emesene官方使用Launchpad提供的开发平台
** [https://translations.launchpad.net/emesene emesene翻譯列表]→emesene官方使用Launchpad提供的翻譯平台
+
** [https://translations.launchpad.net/emesene emesene翻译列表]→emesene官方使用Launchpad提供的翻译平台
  
 
* [[GScrot]]
 
* [[GScrot]]
** [https://launchpad.net/gscrot GScrot開發計劃首頁]→GScrot官方使用Launchpad提供的開發平台
+
** [https://launchpad.net/gscrot GScrot开发计划主页]→GScrot官方使用Launchpad提供的开发平台
** [https://translations.launchpad.net/gscrot GScrot翻譯列表]→GScrot官方使用Launchpad提供的翻譯平台
+
** [https://translations.launchpad.net/gscrot GScrot翻译列表]→GScrot官方使用Launchpad提供的翻译平台
 +
 
 +
 
 +
 
  
 
* [[Wine]]
 
* [[Wine]]
** [http://wiki.winehq.org/Translating Wine翻譯說明]
+
** [http://wiki.winehq.org/Translating Wine翻译说明]
  
 
* [[VirtualBox]]
 
* [[VirtualBox]]
** [http://www.virtualbox.org/wiki/Translating VirtualBox翻譯說明]
+
** [http://www.virtualbox.org/wiki/Translating VirtualBox翻译说明]
  
 
* [[Envy]]
 
* [[Envy]]
** [https://launchpad.net/envy Envy開發計劃首頁]→Envy官方使用Launchpad提供的開發平台
+
** [https://launchpad.net/envy Envy开发计划主页]→Envy官方使用Launchpad提供的开发平台
** [https://translations.launchpad.net/envy Envy翻譯列表]→Envy官方使用Launchpad提供的翻譯平台
+
** [https://translations.launchpad.net/envy Envy翻译列表]→Envy官方使用Launchpad提供的翻译平台
 +
 
 +
==通过 Launchpad 回报 Bug==
 +
Launchpad 提供了一套联机回报相关软件 Bug 的机制,你可以将你所发现的 Bug 或其它缺陷及漏洞通过这套机制回报给开发小组。
 +
 
 +
以下将简单说明如何利用该机制来回报Bug的流程。
 +
 
 +
===注意事项===
 +
在实际操作之前,请注意以下所列出的相关事项及提示。并在操作过程中特别留意,以减低错误及疏失的发生。
 +
* 当你碰到一些难以解决的错误或问题时,请不要直接於 Launchpad 回报,因为这并不一定是软件的 Bug 或瑕疵。请先尝试自己解决问题,或是到相关的讨论区询问
 +
* 你必须使用英文在 Launchpad 上回报 Bug
 +
 
 +
===回报步骤===
 +
在 Launchpad 上回报 Bug 的流程大致上分为两个部分:寻找已有的 Bug、回报新的 Bug。
 +
 
 +
寻找已有的 Bug 是回报流程的第一个部分。因为你可能不是第一个发现和回报 Bug 的用户,这个 Bug 有很高的机会是已经被提报的问题。所以在回报之前,我们必须先寻找 Launchpad 上是否有类似的 Bug 回报纪录来避免重复提报,以节省开发者检阅重复问题的时间。如果在已提出的 Bug 中没有发现类似或相同於我们所碰到的问题,那你就可以进行流程的第二个部分来回报新的 Bug。
 +
 
 +
# 登录你的 Launchpad 帐号
 +
# 打开网页https://bugs.launchpad.net/
 +
# 点击 ''Report a bug''按钮
 +
# 寻找已有的 Bug
 +
## 在 ''Distribution'' 下拉选单中选择你要回报的软件名称,或点击 ''Project' '输入框右边的 ''Choose…'' 寻找要回报的计划名称
 +
## 如果选择 ''Distribution'' 中的项目,请单击 ''Package'' 输入框右边的 ''Choose…'' 寻找你要找寻并回报 Bug之软件的精确名称。如果你不能确定到底应该选择哪一个软件也没问题,选择其中最像的一个
 +
## ''Summary'' 框中输入你的 Bug 摘要,或者按 ''Advanced reporting options'' 输入详细的描述。最后再检查一次选择的项目是否有误,然后点击 ''Continue'' 继续
 +
## Launchpad 会寻找相似的 Bug,并会列出所有能找到的类似的描述。检查列表,看看是否已经有其它 Bug 报告和你发现的问题相同
 +
## 如果有别人的 Bug 报告已经描述了你的问题,请选择该项当前面的单选框,然后点击 ''Subscribe To This Bug Report'' 按钮。订阅了一个 Bug 报告后,你都会收到电子邮件提醒如果 Bug 的状态改变了或者任何人添加了评论。如果你随后有更多的关於此 Bug 的信息,你可以在后面添加评论
 +
# 回报新的 Bug
 +
## 如果你没有发现类似於你所遇到问题的 Bug 报告,请选择在页面底部之 ''No I'd like to report a new bug'' 前面的单选框
 +
## 选择之后,页面将会出现 ''Further information'' 输入框,请在输入框中详细描述你所发现这个Bug
 +
## 完成之后,请点击 ''Submit Bug Report'' 按钮
 +
## 提交完毕后不久,你会收到一封确认电子邮件。同时,Launchpad 会发送一封电子邮件给 Ubuntu Bugs 小组来通知他们你所提出的 Bug 回报,Bug 小组会查看并且尝试去了解其中的问题。如果他们觉得有必要,还会联系并询问你更多相关的信息
 +
 
 +
== 用 Launchpad OpenID 登录其他网站 ==
 +
每个 Launchpad 账号都会附带一个 OpenID,便于统一登录。注册之后可以从支持 OpenID 登录的网站登录。
 +
 
 +
在支持 OpenID 登录的网站上,一般有一个 '''OpenID 登录''' 的链接或按钮,点一下,输入你的 Launchpad 主页的地址(一般是 https://launchpad.net/~USERNAME 的形式。),记住一定要有https。
 +
 
 +
点登录按钮,会跳出一个 Launchpad 的网页,问你允许不,点允许就是。
 +
 
 +
=== 缩短登录地址 ===
 +
如果觉得 Launchpad 提供的登录地址(即:个人主页地址)太长,那么可以用自己的网站当登录地址。需要一点设置。如下:
  
==透過 Launchpad 回報 Bug==
+
打开你的 Launchpad 个人主页。
Launchpad 提供了一套線上回報相關軟體 Bug 的機制,你可以將你所發現的 Bug 或其他缺陷及漏洞透過這套機制回報給開發小組。
+
  
以下將簡單說明如何利用該機制來回報Bug的流程。
+
把页面源码拿到手。
  
===注意事項===
+
源码里搜索<code>&lt;link rel="openid.server"</code>
在實際操作之前,請注意以下所列出的相關事項及提示。並在操作過程中特別留意,以減低錯誤及疏失的發生。
+
* 當你碰到一些難以解決的錯誤或問題時,請不要直接於 Launchpad 回報,因為這並不一定是軟體的 Bug 或瑕疵。請先嘗試自己解決問題,或是到相關的討論區詢問
+
* 你必須使用英文在 Launchpad 上回報 Bug
+
  
===回報步驟===
+
下边会有类似这几句的:
在 Launchpad 上回報 Bug 的流程大致上分為兩個部分:搜尋已有的 Bug、回報新的 Bug。
+
  
搜尋已有的 Bug 是回報流程的第一個部分。因為你可能不是第一個發現和回報 Bug 的使用者,這個 Bug 有很高的機會是已經被提報的問題。所以在回報之前,我們必須先搜尋 Launchpad 上是否有類似的 Bug 回報紀錄來避免重複提報,以節省開發者檢閱重複問題的時間。如果在已提出的 Bug 中沒有發現類似或相同於我們所碰到的問題,那你就可以進行流程的第二個部分來回報新的 Bug。
+
        <link rel="openid.server"
 +
              href="https://login.launchpad.net/+openid" />
 +
        <link rel="openid.delegate"
 +
              href="https://login.launchpad.net/+id/63hThQp" />
 +
        <link rel="openid2.provider"
 +
              href="https://login.launchpad.net/+openid" />
 +
        <link rel="openid2.local_id"
 +
              href="https://login.launchpad.net/+id/63hThQp" />
 +
        <meta http-equiv="X-XRDS-Location"
 +
              content="https://login.launchpad.net/+id/63hThQp/+xrds" />
  
# 登入你的 Launchpad 帳號
+
在你网站源码里添加这几句。把源码上传,以后 OpenID 登录的时候,用你网站的地址就是。
# 開啟網頁https://bugs.launchpad.net/
+
# 點擊 ''Report a bug''按鈕
+
# 搜尋已有的 Bug
+
## 在 ''Distribution'' 下拉選單中選擇你要回報的軟體名稱,或點擊 ''Project' '輸入框右邊的 ''Choose…'' 搜尋要回報的計劃名稱
+
## 如果選擇 ''Distribution'' 中的項目,請單擊 ''Package'' 輸入框右邊的 ''Choose…'' 搜尋你要找尋並回報 Bug之軟體的精確名稱。如果你不能確定到底應該選擇哪一個軟體也沒問題,選擇其中最像的一個
+
## ''Summary'' 框中輸入你的 Bug 摘要,或者按 ''Advanced reporting options'' 輸入詳細的描述。最後再檢查一次選取的項目是否有誤,然後點擊 ''Continue'' 繼續
+
## Launchpad 會搜尋相似的 Bug,並會列出所有能找到的類似的描述。檢查列表,看看是否已經有其它 Bug 報告和你發現的問題相同
+
## 如果有別人的 Bug 報告已經描述了你的問題,請選取該項目前面的單選框,然後點擊 ''Subscribe To This Bug Report'' 按鈕。訂閱了一個 Bug 報告後,你都會收到電子郵件提醒如果 Bug 的狀態改變了或者任何人添加了評論。如果你隨後有更多的關於此 Bug 的資訊,你可以在後面添加評論
+
# 回報新的 Bug
+
## 如果你沒有發現類似於你所遇到問題的 Bug 報告,請選擇在頁面底部之 ''No I'd like to report a new bug'' 前面的單選框
+
## 選取之後,頁面將會出現 ''Further information'' 輸入框,請在輸入框中詳細描述你所發現這個Bug
+
## 完成之後,請點擊 ''Submit Bug Report'' 按鈕
+
## 提交完畢後不久,你會收到一封確認電子郵件。同時,Launchpad 會發送一封電子郵件給 Ubuntu Bugs 小組來通知他們你所提出的 Bug 回報,Bug 小組會查看並且嘗試去了解其中的問題。如果他們覺得有必要,還會聯繫並詢問你更多相關的資訊
+
  
===相关链接===
+
==相关链接==
 
*[[LaunchpadFAQ |Launchpad 在线翻译 FAQ ]]
 
*[[LaunchpadFAQ |Launchpad 在线翻译 FAQ ]]
 
* [https://bugs.launchpad.net/ Launchpad 错误及 Bug 反馈入口]
 
* [https://bugs.launchpad.net/ Launchpad 错误及 Bug 反馈入口]
 
* [https://bugs.launchpad.net/ubuntu Launchpad上的 Ubuntu 错误及 Bug 反馈页面]
 
* [https://bugs.launchpad.net/ubuntu Launchpad上的 Ubuntu 错误及 Bug 反馈页面]
 +
* http://roylez.heroku.com/2010/07/22/openid-delegation.html
 +
[[Category:Ubuntu中国]]

2012年2月6日 (一) 10:34的最新版本

Launchpad 是一个提供维护、支持或连络 Ubuntu 开发者的网站平台,由 Ubuntu 的母公司 Canonical 有限公司所架设。

有心想提供贡献的人可以藉由 Launchpad 网站 进行 Ubuntu (或 Ubuntu 相关软件)的翻译工作 或 开发专案管理工作。而你也可以利用该网站的汇报机制来 汇报相关软件的 Bugs,或者进一步提供推荐。

注册 Launchpad 帐号

由於使用 Launchpad 所提供的服务及功能几乎都需要 Launchpad 的帐号,所以请先注册。

以下将简单的说明如何注册 Launchpad 的帐号。

  • 注册一个 Launchpad 帐号
    1. 点击https://launchpad.net/ 右上角的 Log In / Register 进入登录/注册页面
    2. 在网页中可看到 Not registered yet? ,请在下面的框中输入你的电子信箱
    3. 接著到你的信箱,会有一封 Launchpad 寄给你的信件,点击进入信中的连结网址
    4. 输入注册数据

翻译 Launchpad 上的软件

Launchpad 提供了一个联机翻译平台,你可以在这里参与软件的翻译工作。

所有最新的 Ubuntu 版本翻译计划,皆可在 Launchpad 联机翻译平台入口或其中的 Ubuntu 页面上得知是否已开放翻译。

以下将简单的说明如何在该平台上进行软件的翻译。

注意事项

在实际操作之前,请注意以下所列出的相关事项及提示。并在操作过程中特别留意,以减低错误及疏失的发生。

  • 所有你於 Launchpad 上所完成的翻译成果,皆不会回传至上游社群(详细请参见「争议」一节)
  • 在翻译之前请先参考各语言之相关的翻译讨论,以维持译名等项目的一致性
  • 使用联机翻译时,请留意於每个页面的停留翻译时间。若闲置过久而未按下存储,则会被视为超时并丧失此页之翻译内容

申请步骤

一般翻译

最终用户只可以在 Launchpad 上提供翻译推荐,而正式的翻译确认是由翻译团队所负责。你可以提供你的翻译或推荐,以加速整体翻译的速度。

  • 联机翻译
    1. 登录你的 Launchpad 帐号
    2. 打开网页https://translations.launchpad.net/ 找到你要加入的计划,并选择要翻译的语言
    3. 点击进入你要翻译的组件模板,并且找到你要翻译的项目
    4. New suggestion中填入你的翻译(如果行数不够,可以按Add more lines增加),并确定前面的方框有打勾
    5. 最后要按下Save & Continue存储(并会自动到下一页),记得每翻译完一页都必须按下存储
  • 脱机翻译
    • 请预先安装 Poedit 之类的编辑软件以用来打开*.po档( Ubuntu 可由「添加和删除应用程序」安装,Windows 和 Mac OS X 版可在http://www.poedit.net/download.php 下载)
    1. 登录你的 Launchpad 帐号
    2. 在https://translations.launchpad.net/ 找到你要加入的计划,并选择要翻译的语言和组件模板
    3. 点击网页左上角Actions中的Download,准备下载翻译档
    4. 系统会提示你选择下载类型,一般请选PO format(不要选MO format
    5. 点击Confirm Download后,Lanuchpad 会发送一封邮件到你注册的信箱,信中会附上你要下载的*.po档的连结
    6. 将文件下载回来,并使用 Poedit 或类似的编辑软件打开该 *.po 档进行编辑翻译
    7. 完成后,再回到您翻译的组件模板页面,点击Actions中的Upload a file把你翻译好的文件上返回去
加入翻译团队

由於最终用户只可以提供翻译推荐,所以您可以考虑加入翻译团队。成为其中的一员后,您可以审核翻译的内容,及指定要使用的翻译。

  • 加入 Launchpad 中的 Ubuntu 翻译团队
    1. 登录你的 Launchpad 帐号
    2. 打开网页 https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators
    3. 点击进入你所要加入之语言所属的翻译团队
    4. 点击左边Actions中的Join the team
    5. 必须要等待翻译团队长的允许才能够正式加入,当你收到了允许之后就会成为你选择的语言之官方 Ubuntu 翻译团队的一员

争议

因为 Launchpad 不会将用户在该平台上的翻译成果,反馈到上游的自由软件社群,因此导致了一些自由软件社群的不满。

由於用户在 Launchpad 翻译平台上所贡献的翻译,只会给 Ubuntu 使用,所以你也可以选择直接到上游软件的社群参与他们的翻译工作。而你在上游软件社群所作的贡献成果将会是所有发行版和用户都享受的到的。

推荐大家只选择於 Launchpad 翻译 Ubuntu 上独有的软件,而其它的软件则直接到其社群参与翻译的工作。另外,你也可以参考或使用 Launchpad 上已翻译之软件内容,将其修改并回传至其上游之社群。

※由於 Launchpad 开放其联机开发、翻译及回报平台供各自由软件申请使用,因此部份社群选择於 Launchpad 注册其软件之官方翻译页面。

相关连结

翻译Ubuntu

其它自由软件翻译团队/社群



通过 Launchpad 回报 Bug

Launchpad 提供了一套联机回报相关软件 Bug 的机制,你可以将你所发现的 Bug 或其它缺陷及漏洞通过这套机制回报给开发小组。

以下将简单说明如何利用该机制来回报Bug的流程。

注意事项

在实际操作之前,请注意以下所列出的相关事项及提示。并在操作过程中特别留意,以减低错误及疏失的发生。

  • 当你碰到一些难以解决的错误或问题时,请不要直接於 Launchpad 回报,因为这并不一定是软件的 Bug 或瑕疵。请先尝试自己解决问题,或是到相关的讨论区询问
  • 你必须使用英文在 Launchpad 上回报 Bug

回报步骤

在 Launchpad 上回报 Bug 的流程大致上分为两个部分:寻找已有的 Bug、回报新的 Bug。

寻找已有的 Bug 是回报流程的第一个部分。因为你可能不是第一个发现和回报 Bug 的用户,这个 Bug 有很高的机会是已经被提报的问题。所以在回报之前,我们必须先寻找 Launchpad 上是否有类似的 Bug 回报纪录来避免重复提报,以节省开发者检阅重复问题的时间。如果在已提出的 Bug 中没有发现类似或相同於我们所碰到的问题,那你就可以进行流程的第二个部分来回报新的 Bug。

  1. 登录你的 Launchpad 帐号
  2. 打开网页https://bugs.launchpad.net/
  3. 点击 Report a bug按钮
  4. 寻找已有的 Bug
    1. Distribution 下拉选单中选择你要回报的软件名称,或点击 Project' '输入框右边的 Choose… 寻找要回报的计划名称
    2. 如果选择 Distribution 中的项目,请单击 Package 输入框右边的 Choose… 寻找你要找寻并回报 Bug之软件的精确名称。如果你不能确定到底应该选择哪一个软件也没问题,选择其中最像的一个
    3. Summary 框中输入你的 Bug 摘要,或者按 Advanced reporting options 输入详细的描述。最后再检查一次选择的项目是否有误,然后点击 Continue 继续
    4. Launchpad 会寻找相似的 Bug,并会列出所有能找到的类似的描述。检查列表,看看是否已经有其它 Bug 报告和你发现的问题相同
    5. 如果有别人的 Bug 报告已经描述了你的问题,请选择该项当前面的单选框,然后点击 Subscribe To This Bug Report 按钮。订阅了一个 Bug 报告后,你都会收到电子邮件提醒如果 Bug 的状态改变了或者任何人添加了评论。如果你随后有更多的关於此 Bug 的信息,你可以在后面添加评论
  5. 回报新的 Bug
    1. 如果你没有发现类似於你所遇到问题的 Bug 报告,请选择在页面底部之 No I'd like to report a new bug 前面的单选框
    2. 选择之后,页面将会出现 Further information 输入框,请在输入框中详细描述你所发现这个Bug
    3. 完成之后,请点击 Submit Bug Report 按钮
    4. 提交完毕后不久,你会收到一封确认电子邮件。同时,Launchpad 会发送一封电子邮件给 Ubuntu Bugs 小组来通知他们你所提出的 Bug 回报,Bug 小组会查看并且尝试去了解其中的问题。如果他们觉得有必要,还会联系并询问你更多相关的信息

用 Launchpad OpenID 登录其他网站

每个 Launchpad 账号都会附带一个 OpenID,便于统一登录。注册之后可以从支持 OpenID 登录的网站登录。

在支持 OpenID 登录的网站上,一般有一个 OpenID 登录 的链接或按钮,点一下,输入你的 Launchpad 主页的地址(一般是 https://launchpad.net/~USERNAME 的形式。),记住一定要有https。

点登录按钮,会跳出一个 Launchpad 的网页,问你允许不,点允许就是。

缩短登录地址

如果觉得 Launchpad 提供的登录地址(即:个人主页地址)太长,那么可以用自己的网站当登录地址。需要一点设置。如下:

打开你的 Launchpad 个人主页。

把页面源码拿到手。

源码里搜索<link rel="openid.server"

下边会有类似这几句的:

       <link rel="openid.server"
             href="https://login.launchpad.net/+openid" />
       <link rel="openid.delegate"
             href="https://login.launchpad.net/+id/63hThQp" />
       <link rel="openid2.provider"
             href="https://login.launchpad.net/+openid" />
       <link rel="openid2.local_id"
             href="https://login.launchpad.net/+id/63hThQp" />
       <meta http-equiv="X-XRDS-Location"
             content="https://login.launchpad.net/+id/63hThQp/+xrds" />

在你网站源码里添加这几句。把源码上传,以后 OpenID 登录的时候,用你网站的地址就是。

相关链接