查看“FC:Minutes”的源代码
来自Ubuntu中文
←
FC:Minutes
跳到导航
跳到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑该页面:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
__NOTOC__ {{FC}} '''欢迎浏览简体中文工作组的工作纪要页面!''' == 工作须知 == 我们的工作将按照下面的规范进行,请每一位已加入简体中文工作组的成员留意这里的内容!<br>'''新来的朋友请务必通读这里的内容!!''' * 加入我们 *# 知会管理员[mailto:admin@fullcirclemagazine.org admin@fullcirclemagazine.org]或是[mailto:mrmonday@fullcirclemagazine.org mrmonday@fullcirclemagazine.org]你想翻译杂志的语种,他们会在杂志社开发的协作软件中注册你。(可选) *# 注册一个Google帐号(如果已经拥有则可以跳过)<br>注册一个Google帐号可以通过[https://www.google.com/accounts/NewAccount?service=mail&continue=http%3A%2F%2Fmail.google.com%2Fmail%2Fe-11-1098b4d16461df58cee0d49ad7cdc6a2-2891d9e4c7a6aeccf7eb605c114278e0ac4b7d59&type=2 注册一个Gmail帐号]或者将自己最常用的电子邮箱[https://www.google.com/accounts/NewAccount?continue=http%3A%2F%2Fwww.google.com%2F&hl=zh-CN 注册为Google帐号]。 *# 发送电子邮件到[mailto:jimhuyiwei@gmail.com JimHu]说明你希望加入翻译小组。通常您会在一周时间内受到Google Groups的邀请函,其中会邀请您参加Full Circle Chinese Translation Team的论坛。请按照邮件中的提示完成Groups的会员注册。 *# 按照电子邮件中的要求前往“[http://wiki.ubuntu.org.cn/FC:Contact#.E7.AE.80.E4.BD.93.E4.B8.AD.E6.96.87.E5.B0.8F.E7.BB.84.E8.81.94.E7.B3.BB.E6.96.B9.E6.B3.95 Wiki联系我们]”添加自己的相关信息,并且仔细阅读[http://wiki.ubuntu.org.cn/FC:Minutes#.E5.B7.A5.E4.BD.9C.E9.A1.BB.E7.9F.A5 工作(翻译/校对)须知]。 *# 在上述所有步骤都完成后,您就正式成为了Full Circle中文的一员,请耐心等待任务分派电子邮件,我们将使用[http://docs.google.com Google文件]作为我们的协作工具。 *# (可选)为了便于联系,请将Groups中[http://groups.google.com/groups/profile?myprofile 成员列表]处的信息补全。 * 翻译 *# 正式加入小组后,当接受到标题为"Full Circle Translation"的电子邮件就意味着您有分派的翻译任务了。单击邮件中的连接即可以开始翻译,之后想查看文章请登陆[http://docs.google.com Google文件]。 *# 开始翻译正式开始前,请将文章前的表格填充完毕。请在译者栏填上自己的昵称,并且将翻译状态修改为“Working”。 *# 翻译的时候,请直接在原文上翻译即可。要求一段英文原文后紧跟着一段中文翻译,对于菜单等的翻译,请在中文后附带上英文原始菜单名,例如:应用程序(Application)>附件(Accessories)>终端(Terminal)。 *# 如果译者对于翻译的文章有疑问,可以用红底黑字表示出来,以引起校对的注意。如果译者对于文章有自己的感想,请使用<译者注:注释内容>的形式表示出来。 *# 当完成翻译后,请将文前翻译状态栏修改为“Done”。随后前往我们的Wiki[http://wiki.ubuntu.org.cn/FC:Work 工作页面]修改相关栏目的状态。如果不会修改Wiki,请联系JimHu。 *# 译者对于文章的准确性负责,如果译者和校对发生分歧,以译者为准,但是双方应当沟通。对于翻译上有问题的字句,可以到Groups中发问,相信组员都是很乐意解答的。 * 校对 *# 正式加入小组后,当接受到标题为"Full Circle Translation Verify"的电子邮件就意味着您有分派的校对任务了。单击邮件中的连接即可以开始校对,之想查看文章请登陆[http://docs.google.com Google文件]。 *# 开始翻译正式开始前,请将文章前的表格填充完毕。请在校对栏填上自己的昵称,并且将校对状态修改为“Working”。 *# 当校对的时候,请直接修改翻译原文即可。对于原翻译有问题之处,可以使用绿地黑字标出,并且写上自己对文章的理解。 *# 当完成校对后,请将文前校对状态栏修改为“Done”。随后前往我们的Wiki[http://wiki.ubuntu.org.cn/FC:Work 工作页面]修改相关栏目的状态。如果不会修改Wiki,请联系JimHu。 *# 如果译者和校对发生分歧,以译者为准,但是双方应当沟通。对于翻译上有问题的字句,可以到Groups中发问,相信组员都是很乐意解答的。 * 勘误 *# 当文章开始录入杂志後,便进入了勘误阶段。 *# 勘误在Groups的公告页面进行,会有相关的“勘误表”发不出来,每一期都会有不同的勘误表。所有的组员都可以在“勘误表”下载相关的样本文件(7z文件),并且预先查看杂志的排版情况。 *# 对于样本文件,有任何问题,都可以将问题写入“勘误表”,直接修改网页即可。 * 退出 *# 无论何时,无论什么原因,你都可以随时退出Full Circle中文小组。 *# 退出之後,请删除“[http://wiki.ubuntu.org.cn/FC:Contact#.E7.AE.80.E4.BD.93.E4.B8.AD.E6.96.87.E5.B0.8F.E7.BB.84.E8.81.94.E7.B3.BB.E6.96.B9.E6.B3.95 Wiki联系我们]”页面自己的联系方式,并且退出相关的Google Groups。 *# 完成後,请与JimHu联系,说明您退出Full Circle中文。 *# 虽然您退出了FCCTT,但是您的贡献却不会人们忘记! * 请退 *# 如果您很长时间(超过一个月)没有响应或者没有完成任何一篇分派的校对/翻译任务,将会被请退。 *# 请退后您的联系方式将从中文Wiki上删除,并且也会删除您相关的Google Groups会员资格。 *# 如果有任何疑问,可以联系JimHu。 == 例会摘要 == 1月例会摘要(原文参见[http://groups.google.com/group/FCCTT/web/%E4%BE%8B%E4%BC%9A%E6%91%98%E8%A6%81 中文工作组讨论页]) * 春节增刊 ** 春节增刊的相关事宜请参阅公告”《Full Circle》春节增刊策划方案“,希望参与的朋友请到“讨论”置顶贴“中跟帖报名。 * 繁体中文翻译事宜 ** 由Drake先生制定繁体中文翻译工作须知、加入方法,修订了繁体中文翻译的方式。 * 投稿指南 ** 如果觉得有什么需要修订的,请直接修改“投稿区”Wiki页面。 * 其他事宜 ** 希望各位译者在翻译的时候,不要多留下空格,尤其是中文和英文之间不要添加多余的空格。 ** 希望各位译者能尽快完成翻译工作,不要过分拖拉。 ---- [[FC:Minutes/以往的例会摘要|以往的例会摘要]] == 工作组备忘录 == 这里记录中文翻译小组的走过的风风雨雨,我们对为《Full Circle》中文做出贡献的朋友表示由衷的感谢! ==== 第八期(2007年12月14日~2008年1月18日) ==== ;参与杂志翻译的人员:曹云山、程晓锋、胡颐为、喆、吴德辉、曾光、Andrewpsy、Heiz、Qquchn、Shanghai1980、Sctronlinux、Threefcata、zmaster ;参与校对的人员:曹云山、郭晓刚、黄文圃、胡颐为、来宇鹏、吴敏、星宝、叶子、Andrewpsy、Aerowolf、Heiz、Qquchn、Threefcata、Zero、 ;排版:胡颐为、Qquchn ;工作页面Wiki主要维护:来宇鹏 ;讨论页面Google Group主要维护:胡颐为 ;参与正体中文:公鸭先生 ==== 第0期 ==== ;参与翻译的人员:Qquchn ;参与校对的人员:胡颐为 ;排版:Qquchn ---- 更详细的资料请查阅[[FC:Minutes/中文工作组备忘录存档|《Full Circle》中文工作组备忘录页面]]的内容 [[Category:FC]]
该页面使用的模板:
模板:FC
(
查看源代码
)
返回
FC:Minutes
。
导航菜单
页面操作
页面
讨论
阅读
查看源代码
历史
页面操作
页面
讨论
更多
工具
个人工具
登录
导航
首页
最近更改
随机页面
页面分类
帮助
搜索
编辑
编辑指南
沙盒
新闻动态
字词处理
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息