个人工具
登录
查看“FC:Minutes”的源代码 - Ubuntu中文
页面
讨论
查看源代码
历史
搜索
导航
首页
最近更改
随机页面
页面分类
帮助
编辑
编辑指南
沙盒
新闻动态
字词处理
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息
查看“FC:Minutes”的源代码
来自Ubuntu中文
←
FC:Minutes
跳转至:
导航
,
搜索
因为以下原因,你没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
__NOTOC__ {{FC}} '''欢迎浏览简体中文工作组的工作纪要页面!''' = 工作须知 = 我们的工作将按照下面的规范进行,请每一位已加入简体中文工作组的成员留意这里的内容!<br>'''新来的朋友请务必通读这里的内容!!''' 新版工作须知<br> == 加入我们 == #知会管理员admin@fullcirclemagazine.org或是mrmonday@fullcirclemagazine.org你想翻译杂志的语种,他们会在杂志社开发的协作软件中注册你。(可选 如果嫌麻烦也可以跳过这一步)<br> #注册一个Google帐号(如果已经拥有则可以跳过)<br>注册一个Google帐号可以通过[https://www.google.com/accounts/NewAccount?service=mail&continue=http%3A%2F%2Fmail.google.com%2Fmail%2Fe-11-1098b4d16461df58cee0d49ad7cdc6a2-2891d9e4c7a6aeccf7eb605c114278e0ac4b7d59&type=2 注册一个Gmail帐号]或者将自己最常用的电子邮箱名[https://www.google.com/accounts/NewAccount?continue=http%3A%2F%2Fwww.google.com%2F&hl=zh-CN 注册为Google帐号]。 #发送电子邮件给Michael(E-mail:wxiluo[at]gmail.com)说明你希望加入翻译小组。通常您会在3天内收到Google Groups的邀请函,其中会邀请您参加Full Circle Chinese Translation Team的论坛。'''请按照邮件中的提示完成Groups的会员注册'''。<br> #'''按照电子邮件中的要求前'''[[FC:Contact#成员信息|'''Wiki联系我们''']]'''添加自己的相关信息''',并且仔细阅读工作(翻译/校对)须知。wiki编辑方法[[FC:Minutes/Wiki|参阅这里]]。<br> #在上述所有步骤都完成后,您就正式成为了Full Circle中文的一员,请耐心等待任务分派电子邮件,我们将使用[http://docs.google.com Google文件]作为我们的协作工具。<br> #(可选)为了便于联系,请将Groups中成员列表处的信息补全。 <br> == 工作流程<br> == 英文原文-->翻译-->校对-->二校-->正体中文翻译-->文章录入杂志-->勘误-->修订-->发布<br> == 岗位简介<br> == *翻译人员:该组的任务是完成英文到简体中文的翻译工作。<br> *校队人员(一校):校对组成员仅仅参与校对,不参与翻译。工作任务是检查翻译成果。(一开始您无法加入到校队中去)<br> *二校人员:检查译文中的错别字,修正译文中中文语法不正确的地方,对中文进行润色,并且统一译文样式。<br> *正体人员:在正体中文使用地区生活或者工作,对正体中文有着非常深厚了解的人参与正体中文翻译。主要包括台湾地区、香港地区、澳门地区等等。如果您仅仅会使用Google翻译把简体中文机器翻译成正体中文,那么请不要申请参与这项工作。<br><br> == 小队工作模式<br> == 小队工作模式,是FC最新采用的协作方式,所有FC成员,将被分为一个个小队(组),并有一个人成为组长,负责小队中的安排。<br> 小队以'''若干位翻译人员 + 若干位校队 + 若干位二校组成。'''(正体是单独的一个小队)<br> '''小队自治:''' 既然已经分了小队,各个小队将采用小队自治的方式,即:任何事情都可以自己决定,例如采用什么通知方式(邮件,MSN 等等),采用什么翻译模式,采用什么小队工作模式,小队都可以自己决定,只要能够在规定的时间内完成任务就可以。各个小队可以采用自己认为最有效率的方式。 '''组长职责:''' 组长是小队的总指挥,负责一切组中关于翻译工作的安排和分配,每一期文章,组长将收到通知邮件,翻译总任务将只有组长能够收到,接下来由组长来分配给他们组的成员。(组长决定交给谁翻译,并且发送邮件通知组员,更改wiki的信息也是组长的任务)。组长负责联系组员,并告知组员该小队的工作模式等等相关信息。并负责协调小队中的人际关系。 '''组员职责''':希望各位组员能够认证负责完成任务,与组长和谐相处,最重要的是,组员需要对组长进行监督义务~!如果组长长时间不与你联系或者出现较大摩擦,请将其事件公开。<br> '''重申FC的开源精神:'''团结互助,帮助他人,无私奉献,宽容待人是FC最基本的精神。 团队中无论遇到什么事情,请不要忘记,大家都是开源事业工作者,我们为什么不能以一颗包容的心谅解他人呢?<br> <br> == 翻译组<br> == #参与翻译的朋友,一开始会被编制到翻译组中,'''该组的任务是完成英文到简体中文的翻译工作'''。<strike><br></strike> #<strike>如果您在Google帐号信箱中收到了标题为“Full Circle Translation | XX-XXXXX”的电子邮件,就说明这篇文章已经分配给您翻译了。<br></strike> #<strike>请按照邮件中的提示,打开链接,进行翻译。</strike><br> #在翻译中请注意以下几点: *'''注意原文的大小写''',特别是一些通行的固定写法。不要随便修改。 *请不要在中英文之间加插空格,这在排版过程中将增加非常大的工作量。 *翻译时,请一段中文一段英文进行,'''不要破坏原来的段落结构'''。如果原文是对话形式或者是很短的段落,请'''自动合并临近的行''',<u>以GoogleDoc编辑对话框可以看到原文和译文为准则</u>,方便校对和文章录入。 *翻译过程中务必看清句子的逻辑结构,不要着急写译文。应当贯彻<u>''三思而后行''</u>的行为准则。建议你在翻译过程中不要<u>看电视,看网络电视,打电话,聊天,使用IM软件(Pidgin,aMSN,Skype,QQ, usw), 吃饭(若干年后,有可能导致胃酸,胃疼,胃溃疡,十二指肠溃疡等多种并发症,影响健康),看电影,听过于''激烈(例如R&B,重金属,Rock&Roll)、煽情、不知所云(例如周董’s)''的音乐</u>,即使是轻柔的音乐也请将声音放小,以免影响其他人的工作学习,也不要在你喜欢或者关注的''异性/同性''在周围时做需要集中精力或者耗费脑力的事情。这些活动都可以严重影响你的注意力和理解能力,大大降低效率。此建议依然适合于赶写论文,准备演讲,休息等情况。 *如果不熟悉文章的内容建议先[http://www.google.com Google]一下,[http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%96%E9%A1%B5 中文维基百科]]也是一个很好的信息来源。(好吧,中文维基百科不是一个很好的来源,你可以参阅[http://en.wikipedia.org/wiki/ 英文维基百科]以及你能使用的其它语种例如日文,德文,法文等) *强烈建议所有参加翻译和校对的人员自己就是Ubuntu用户,纯正的Windows用户我们虽然也欢迎,但是很多涉及Linux系统的内容需要事必躬亲的精神才能把文章的翻译工作做好。 *注意一些关键字,关键概念的正确写法:'''CPU,MHz,Byte,kB,MB,GB,TB(B/Byte 字节),b,kb,Mb,Gb,Tb(b/bit 位),Ubuntu, Kubuntu,Edubuntu,Xubuntu, GNOME,gedit,KDE,xfce,PC, CD,DVD,HTML,URL,GIF,JPG,JPEG, AVI, MPEG,MPG,Internet'''。软件名称请参考软件的<u>关于/about</u>对话框或者官方网站。 *网址和电子邮件地址请用小写字母 *在译文中,除非是<u>源代码</u>或者<u>命令行</u>或者<u>文件名</u>,否则请一律'''使用全角标点符号'''。如,。:‘’ “”;《》/、[]{ }!#¥%%……&()──、| *如果遇到难以理解的句子,请到FCCTT中文论坛提出和大家一起讨论。地址: http://groups.google.com/group/FCCTT *<u>'''请勿使用机器翻'''</u>译。Google Doc会自动记录对文档的修订。 *翻译时最好使用Ubuntu自带的[http://stardict.sourceforge.net/index.php 电子词典]或者其它词典作为辅助,即使你的词汇量达到100万也有犯错或者不知道确切解释的时候。 *翻译工作的步骤如下:<br> #翻译开始前,请先把文章开头处的内容完成。在“翻译:”后面填上自己的名字,在“翻译状态:”后面填上Working。'''此处的名字将会出现在杂志上,所以请一定要填写自己的名字,并且注意大小写。'''<br> #完成翻译后,请把“翻译状态:”修改为'''Done''',并且前往[[FC:Work|工作页面]],把相关表格中的“Assigned”修改为“Done”。<br> #在完成翻译工作后,您的译文会被送到校对组进行校对。'''这里需要注意''':<u>校对组有权利审核、修改您的翻译,对其中不恰当的地方进行改正</u>。并且如果校对组成员认为您不适合参与翻译工作,那么有权利对您进行弹劾。提出的弹劾案,如果被通过,那么您就会被退出中文翻译小组。具体请查看“校对组”了解详情。<br> #在校对完成校对后,译者可以通过“历史文件修订版”查看文章修正的情况。具体的Google文件使用方法,可以[[FC:Minutes/Gdoc|参阅这里]]。<br> == 校对组<br> == #新加入的成员默认会被加入翻译组。但是,如果在翻译组表现出色被校对组成员推荐,推荐案通过后即可成为校对组成员。<br> #校对组成员仅仅参与校对,不参与翻译。<br> #<strike>当收到“Full Circle Chinese Translation Verify | XX-XXXX”为标题的邮件后,即表示分配了校对任务。</strike><br> #校对开始前,请先把文章开头处的内容完成。在“校对:”后面填上自己的名字,在“校对状态:”后面填上Working。<br> #完成翻译后,请把“校对状态:”修改为Done,并且前往工作页面,把相关表格中的“Assigned”修改为“Done”。<br> #校对组成员在校对文章的时候,直接修改原文即可。除非对译文内容不确定,否则不用通过注释等手段指明自己的修改,因为Google文件可以查看历史修订版,从而了解修改的内容。<br> #'''校对组成员推荐翻译组成员成为校对的标准:'''<br>翻译速度比较及时,无拖拉;<br>内容基本正确,没有重大语义错误;<br>已经参与至少2次翻译任务。<br>符合上述条件,请校对发送邮件给Michael,推荐译者成为校对。Michael会将校对的意见传达给整个校对组,在校对组复议以后,无明确异议,则译者成为校对,加入校对组。<br> #'''校对组成员弹劾翻译组成员标准:'''<br>机器翻译;<br>多处重大错误的翻译;<br>其他不适合成为译者的情况;<br>如果译者符合上述现象中的任何一款,则校对有权利,并且有义务发出弹劾案。请校对发送邮件给Michael,Michael会将校对的意见传达给整个校对组,在校对组复议以后,无明确异议,则译者被弹劾,强制退出翻译团队。<br> #'''请注意''':校对是我们文章的质量控制环节,需要保证译文从英文到中文的正确性,需要有比较强的责任心。如果没有足够的责任心,请止步。<br> #校对如何发现译文有问题,建议先通过“共享”中的发信功能,来与译者取得联系,向他指出问题所在,避免不必要的误会。具体Google文件使用指南,请[[FC:Minutes/Gdoc|参与这里]]。 #如果文章在进入勘误阶段后,仍然有大量细微错误或者若干重大翻译错误存在,则由校对承担责任。如果问题比较严重,勘误可以对校对进行弹劾。 <br> == 二校组<br> == #无论谁都可以申请成为二校组成员,参与二校。'''二校的工作职责是,检查译文中的错别字,修正译文中中文语法不正确的地方,对中文进行润色,并且统一译文样式。'''<br> #<strike>当收到“Full Circle Chinese Translation 2nd Verify | XX-XXXX”为标题的邮件后,即表示分配了校对任务。</strike><br> #校对开始前,请先把文章开头处的内容完成。在“二校:”后面填上自己的名字,在“二校状态:”后面填上Working。<br> #完成翻译后,请把“二校状态:”修改为Done,并且前往工作页面,把相关表格中的“Assigned”修改为“Done”。<br> #关于统一译文样式:<br>关于菜单,请统一为“文件>打开”,如果中英文对照,则统一为“File>Open(文件>打开)”。<br>所有的英文专有名字,开头需要大写。例如 Ubuntu、Windows,而不是ubuntu、windows。<br>所有标点符号需要时全角的。包括,。“”();:等等,破折号一定要使用全角的——,不要使用--代替。<br>Letters中的写信者名字需要放到信的首部,符合中国人的习惯。 #请注意:二校和校对的区别在于是否要参照英文原文进行译文修订工作。前者需要,而后者不需要。后者只需要细心的挑出译文中的错别字、修改不通顺的中文语句、润色语言、统一版式即可。二校完成后,文章即会被录入杂志,所以请各位二校保证'''译文中不会有多余的个人翻译见解之类不适合录入杂志的内容存在。'''<br> == 正体组<br> == #我们仅仅允许在正体中文使用地区生活或者工作,对正体中文有着非常深厚了解的人参与正体中文翻译。主要包括台湾地区、香港地区、澳门地区等等。'''如果您仅仅会使用Google翻译把简体中文机器翻译成正体中文,那么请不要申请参与这项工作。'''<br> #<strike>当收到“Full Circle Traditional Chinese Translation | XX-XXXX”为标题的邮件后,即表示分配了正体任务。</strike><br> #翻译开始前,请先把文章开头处的内容完成。在“正体:”后面填上自己的名字,在“正体状态:”后面填上Working。<br> #正体翻译的正文是经过简体翻译一校、二校之后的文章,但是并不表示里面没有错误,在正体化过程中,也请正体翻译把错误提交到刊误页面。我们每一期在[http://docs.google.com/ GoogleDoc]都有一个刊误专用的电子表格文件,如果你有简体中文输入法,可以直接修改错误,也可以将错误提交到这个电子表格上。如有疑问,可以将问题提交到我们在[http://groups.google.com/group/FCCTT GoogleGroup的讨论组]。 #完成翻译后,请把“正体状态:”修改为Done,并且前往工作页面,把相关表格中的“Assigned”修改为“Done”。 #最后的步骤是把文章的标题修改一下,在标题的最前面加上[OK]字样,方便了解文章已经可以录入杂志。<br>[[Image:GoogleDoc2.PNG|center]]<br> 由于使用中文正体的地区有一段时间和大陆缺乏联系,所以两岸三地对计算机和IT行业的术语并不统一。我们的正体中文版是给使用正体的读者制作的,所以应当顺应他们对计算机术语的说法。当前的简繁体转换工具无法100%地识别所有差异,因此我们的正体化工作还是应当以机器翻译为辅助,人工翻译做校验的方法。 主要术语区别如下 {| frame="void" cellspacing="0" border="0" rules="none" |- | height="17" width="222" | 英文 | width="184" | 正体术语 | width="188" | 相应简体字 | width="152" | 大陆通行术语 |- | height="19" | A/D convert | 类比 数码转换 | 类比 数码转换 | A D转换,模数转换 |- | height="19" | addr bus | 位址总线>地址总线 | 位址汇流排>地址总线 | 地址总线 |- | height="19" | addr latch enable | 位址拴住致能>地址锁存使能 | 位址拴住致能>地址锁存使能 | 地址使能>地址锁存使能 |- | height="19" | address | 位址 | 位址 | 地址 |- | height="19" | addressing | 寻址寻址 | 寻址寻址 | 寻址寻址 |- | height="19" | alternate | 变动讯号 | 变动讯号 | 交流信号 交变信号 |- | height="17" | analog | 类比 | 类比 | 模拟 |- | height="19" | assembly languige | 组合语言 | 组合语言 | 汇编语言 |- | height="19" | bit | 位元 | 位元 | 比特 |- | height="19" | bit addressable area | 可位元寻址区 | 可位元寻址区 | 可寻址位地址空间 |- | height="19" | bit manipulation instruction | 单位元运算指令 | 单位元运算指令 | 位操作指令 |- | height="19" | block diagram | 方块图 | 方块图 | 方框图 |- | height="19" | bus | 总线 | 汇流排 | 总线 |- | height="19" | call | 呼叫 | 呼叫 | 调用 |- | height="19" | CDROM device | 光驱 | 光盘机 | 光盘驱动器 |- | height="19" | chip | 芯片 | 芯片 | 芯片 |- | height="19" | circuit | 闸电路 | 闸电路 | 开关电路,逻辑电路 |- | height="19" | clock pulse | 脉波 | 脉波 | (时钟)脉冲,时钟信号 |- | height="19" | clock pulse oscillator | 时脉振荡器 | 时脉振荡器 | 时钟振荡器 |- | height="19" | coding | 撰写 | 撰写 | 编写 |- | height="19" | compact disk,CD | 光盘 | 光盘 | 光盘 |- | height="19" | config | 设定 | 设定 | 配置 |- | height="19" | construct | 架搆 | 架构 | 结构 |- | height="19" | copyright | 著作权 | 著作权 | 版权 |- | height="19" | cursor | 光标 | 游标 | 光标 |- | height="19" | data bus | 资料总线>数据总线 | 资料汇流排>数据总线 | 数据总线 |- | height="19" | data memory,ROM | 资料内存 | 资料记忆体 | 数据存贮器 |- | height="19" | data pointer | 资料指标 | 资料指标 | 数据指针 |- | height="19" | device | 配置 | 配置 | 装置 |- | height="17" | digital | 数码 | 数字 | 数字 |- | height="19" | digital multimeter | 数码电表 | 数位电表 | 数字万用表 |- | height="19" | diode | 二极管 | 二极体 | 二极管 |- | height="19" | dualinline package | 并排型封装 | 并排型封装 | 双列直插封装 |- | height="19" | enable | 致能 | 致能 | 使能 |- | height="19" | file | 档案 | 档案 | 文档 |- | height="19" | filename | 档名 | 档名 | 文件名 |- | height="19" | flag | 旗号 | 旗号 | 标志 |- | height="19" | FlipFlop | 正反器 | 正反器 | 触发器 |- | height="19" | function | 函式 | 函式 | 函数 |- | height="19" | hardware | 硬件 | 硬体 | 硬件 |- | height="19" | HDD driver | 硬盘机 | 硬盘机 | 硬盘驱动器 |- | height="19" | hexadecimal number | 十六进制数>十六进制数 | 十六进位数>十六进制数 | 十六进制数 |- | height="17" | Icon | 图示 | 图示 | 图标 |- | height="19" | image | 影像 | 影像 | 图像 |- | height="19" | ImageProcess | 影像处理>图像处理 | 影像处理>图像处理 | 影像处理>图像处理 |- | height="19" | index | 指示 | 指示 | 指标 |- | height="19" | information | 资讯 | 资讯 | 信息 |- | height="19" | integrated circuit,IC | 积体电路 | 积体电路 | 集成电路 |- | height="17" | Integration | 整合 | 整合 | 综合 |- | height="19" | interactive | 交互 | 交互 | 互动 |- | height="19" | latch | 栓锁器 | 栓锁器 | 锁存器 |- | height="19" | level trigger | 半位(准位)触发.电平触发 | 半位(准位)触发.电平触发 | 电平触发 |- | height="19" | memory | 内存 | 记忆体 | 内存 |- | height="19" | menu | 功能表 | 功能表 | 菜单 |- | height="19" | monitor | 显示幕 | 显示幕 | 显示器 |- | height="19" | mouse | 鼠标 | 鼠标 | 鼠标 |- | height="19" | movie | 影片 | 影片 | 动画 |- | height="19" | muilti selector | 多工器 | 多工器 | 复用器,多路选择器 |- | height="19" | net | 网络 | 网路 | 网络 |- | height="19" | Noise | 噪声 | 杂讯 | 噪音,噪声信号 |- | height="19" | O/E Flag | 同位元旗号 | 同位元旗号 | 奇偶标志 |- | height="19" | object | 物件 | 物件 | 对象 |- | height="19" | operation system | 作业系统 | 作业系统 | 操作系统 |- | height="19" | Peripherals | 周边设备 | 周边设备 | 外围设备,外设 |- | height="19" | pin data | 脚位,接脚图 | 脚位,接脚图 | 引脚图 |- | height="19" | pointer | 指标 | 指标 | 指针 |- | height="19" | port | 埠 | 埠 | 端口 |- | height="19" | practice | 实作 | 实作 | 实践 |- | height="19" | print | 打印 | 打印 | 打印 |- | height="19" | printer | 列表机 | 列表机 | 打印机 |- | height="19" | program | 程式 | 程式 | 程序 |- | height="19" | program memery | 程式内存 | 程式记忆体 | 程序存贮器 |- | height="19" | pullup | 拉上 | 拉上 | 上拉 |- | height="19" | Raid disk, Harddisk, HDD | 硬盘 | 硬盘 | 硬盘 |- | height="19" | random number | 乱数 | 乱数 | 随机数 |- | height="19" | refresh | 重绘 | 重绘 | 刷新 |- | height="19" | register | 暂存器 | 暂存器 | 寄存器 |- | height="19" | reset | 重置 | 重置 | 复位 |- | height="19" | response | 回应 | 回应 | 响应 |- | height="19" | save | 存槃 | 存盘 | 存储 |- | height="19" | scaning display | 扫描式显示 | 扫描式显示 | 动态显示 |- | height="19" | Schmitt Trigger Gates | 史密特触发闸 | 史密特触发闸 | 斯密特触发器 |- | height="19" | screen | 萤屏 | 萤屏 | 屏幕 |- | height="19" | serial | 串行 | 串行 | 串行 |- | height="19" | shift register | 位移暂存器 | 位移暂存器 | 移位寄存器 |- | height="19" | signal | 讯号 | 讯号 | 信号 |- | height="19" | signal generator,oscillator | 产波器 | 产波器 | 信号发生器 |- | height="19" | simulate,simulator | 模拟,模拟器 | 模拟,模拟器 | 仿真,仿真器 |- | height="19" | singlechip,Microcontrollers,MCU | 单晶体,单芯片 | 单晶体,单芯片 | 单片机 |- | height="19" | software | 软件 | 软体 | 软件 |- | height="19" | stack | 堆叠 | 堆叠 | 堆栈 |- | height="19" | static display | 独立式显示 | 独立式显示 | 静态显示 |- | height="19" | subroutine,subprogram | 副程式 | 副程式 | 子程序 |- | height="19" | support | 支援 | 支援 | 支持 |- | height="19" | test | 测验 | 测验 | 测试 |- | height="19" | measurement | 量测 | 量测 | 测量 |- | height="19" | timer counter | 计时器 | 计时器 | 定时计数器 |- | height="19" | tool bar | 工具列 | 工具列 | 工具栏 |- | height="19" | trasistor | 电晶体 | 电晶体 | 晶体管 |- | height="19" | USB driver | 随身碟 | 随身碟 | U盘 |- | height="17" | variable | 变量 | 变数 | 变量 |- | height="19" | window | 视窗 | 视窗 | 窗口 |- | height="19" | work | 作业 | 作业 | 工作 |} == 勘误组 == #任何人都可以申请成为勘误组成员。勘误组成员是不参加翻译/二校/校对的。默认,翻译/二校/校对都参与勘误。 #当文章被录入杂志后,在我们Google讨论组上会发布“第XX期勘误表”。并且会有邮件通知勘误工作开始。 #勘误工作采用承包制,请收到邮件后回复邮件说明参与勘误。每个参与勘误的勘误组成员都会被分配特定页码进行杂志勘误。 #勘误页面如下,单击1处可以编辑该页面,2处可以下载勘误样本文件,3处添加自己的勘误内容。<br>[[Image:Groups1.PNG|center]] #请注意:勘误不需要中英对照,只需要查看排版上的错误、译文的错别字、中文语法错误即可。 #'''勘误如果发现某篇文章在经过翻译/校对/二校/正体后仍然质量非常低下,可以对校对提出弹劾案,如果该提案被通过,校对则会被弹劾出翻译团队。''' == 退出 == #无论何时,无论什么原因,你都可以随时退出Full Circle中文翻译团队。 #退出之后,请删除“[http://wiki.ubuntu.org.cn/FC:Contact#.E7.AE.80.E4.BD.93.E4.B8.AD.E6.96.87.E5.B0.8F.E7.BB.84.E8.81.94.E7.B3.BB.E6.96.B9.E6.B3.95 Wiki联系我们]”页面自己的联系方式,并且退出相关的Google Groups。 #完成后,请与Micahel联系,说明您退出Full Circle中文。 #虽然您退出了FCCTT,但是您的贡献却不会被人们忘记! == 请假 == #如果您暂时没有时间参与翻译,那么可以请假。 #请假时,仅需要把[[FC:Contact|联系我们]]页面中相关表格中自己的名字前,加上星号(*)即可。如果长时间带星号,则会被移动到“没有响应的成员列表”中。 #在“ 没有响应的成员列表”中三个月就会被请退。这仅仅是为了管理上的便利,并没有任何惩罚性质。当然如果您又重新有时间参与到我们中间来,欢迎重新加入我们! #如果有任何疑问,可以联系Michael。 <br> <br> = 例会摘要 = 11月例会摘要 (原文参见[http://groups.google.com/group/FCCTT/web/08%E5%B9%B411%E6%9C%88%E4%BE%8B%E4%BC%9A%E6%97%A5%E5%BF%97]) 1月例会摘要(原文参见[http://groups.google.com/group/FCCTT/web/%E4%BE%8B%E4%BC%9A%E6%91%98%E8%A6%81 中文工作组讨论页]) *春节增刊 **春节增刊的相关事宜请参阅公告”《Full Circle》春节增刊策划方案“,希望参与的朋友请到“讨论”置顶贴“中跟帖报名。 *繁体中文翻译事宜 **由Drake先生制定繁体中文翻译工作须知、加入方法,修订了繁体中文翻译的方式。 *投稿指南 **如果觉得有什么需要修订的,请直接修改“投稿区”Wiki页面。 *其他事宜 **希望各位译者在翻译的时候,不要多留下空格,尤其是中文和英文之间不要添加多馀的空格。 **希望各位译者能尽快完成翻译工作,不要过分拖拉。 ---- [[FC:Minutes/以往的例会摘要|以往的例会摘要]] = 工作组备忘录 = 这里记录中文翻译小组的走过的风风雨雨,我们对为《Full Circle》中文做出贡献的朋友表示由衷的感谢! ==== 第八期(2007年12月14日~2008年1月18日) ==== ;参与杂志翻译的人员 :曹云山、程晓锋、胡颐为、喆、吴德辉、曾光、Andrewpsy、Heiz、Qquchn、Shanghai1980、Sctronlinux、Threefcata、zmaster ;参与校对的人员 :曹云山、郭晓刚、黄文圃、胡颐为、来宇鹏、吴敏、星宝、叶子、Andrewpsy、Aerowolf、Heiz、Qquchn、Threefcata、Zero、 ;排版 :胡颐为、Qquchn ;工作页面Wiki主要维护 :来宇鹏 ;讨论页面Google Group主要维护 :胡颐为 ;参与正体中文 :公鸭先生 ==== 第0期 ==== ;参与翻译的人员 :Qquchn ;参与校对的人员 :胡颐为 ;排版 :Qquchn ---- 更详细的资料请查阅[[FC:Minutes/中文工作组备忘录存档|《Full Circle》中文工作组备忘录页面]]的内容 [[Category:FC]]
该页面使用的模板:
模板:FC
(
查看源代码
)
返回至
FC:Minutes
。