https://wiki.ubuntu.org.cn/api.php?action=feedcontributions&user=Happyaron&feedformat=atom
Ubuntu中文 - 用户贡献 [zh-hans]
2024-03-29T06:02:45Z
用户贡献
MediaWiki 1.26.3
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%A8%A1%E6%9D%BF:11.10source&diff=147266
模板:11.10source
2012-05-10T04:44:50Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div><br> Ubuntu 官方更新服务器(欧洲,此为官方源,国内较慢,但无同步延迟问题,电信网通用户可以使用): <br />
<pre>deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
<br />
Ubuntu官方提供的其他软件(第三方闭源软件等):<br />
<br />
deb http://archive.canonical.com/ubuntu/ oneiric partner<br />
deb http://extras.ubuntu.com/ubuntu oneiric main</pre> <br />
<br />
<br />
<br> [http://luy.li/about/ 骨头兄]亲自搭建并维护这个Ubuntu源(该源位于浙江杭州百兆共享宽带的电信机房),[http://ubuntu.srt.cn/ 包含 Deepin 等镜像]: <br />
<pre>deb http://ubuntu.srt.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://ubuntu.srt.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://ubuntu.srt.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://ubuntu.srt.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb http://ubuntu.srt.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://ubuntu.srt.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://ubuntu.srt.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://ubuntu.srt.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://ubuntu.srt.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://ubuntu.srt.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
</pre> <br />
<br />
<br> 网易163更新服务器(广东广州电信联通千兆双线接入),[http://mirrors.163.com/ 包含其他开源镜像]: <br />
<pre><br />
deb http://mirrors.163.com/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.163.com/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.163.com/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.163.com/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.163.com/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.163.com/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.163.com/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.163.com/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.163.com/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.163.com/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse <br />
</pre> <br />
<br />
<br> 搜狐更新服务器(山东联通千兆接入,[http://cn.archive.ubuntu.com 官方中国大陆地区镜像]跳转至此) ,[http://mirrors.sohu.com/ 包含其他开源镜像]: <br />
<pre><br />
deb http://mirrors.sohu.com/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.sohu.com/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.sohu.com/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.sohu.com/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.sohu.com/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.sohu.com/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.sohu.com/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.sohu.com/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.sohu.com/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.sohu.com/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse <br />
</pre> <br />
<br />
<br> LupaWorld更新服务器(浙江杭州电信联通双线服务器),[http://mirror.lupaworld.com/ 包含其他开源镜像]: <br />
<pre>deb http://mirror.lupaworld.com/ubuntu oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.lupaworld.com/ubuntu oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.lupaworld.com/ubuntu oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.lupaworld.com/ubuntu oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.lupaworld.com/ubuntu oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.lupaworld.com/ubuntu oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.lupaworld.com/ubuntu oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.lupaworld.com/ubuntu oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.lupaworld.com/ubuntu oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.lupaworld.com/ubuntu oneiric-proposed main restricted universe multiverse</pre> <br />
<br />
<br>[http://bitcomm.cn/ 常州贝特康姆软件技术有限公司] 更新服务器(江苏常州电信服务器),[http://centos.bitcomm.cn/ 包含其他开源镜像]。<br />
( [http://www.cn99.com/ CN99域名] 系 [http://www.miibeian.gov.cn/icp/publish/query/icpMemoInfo_login.action?id=23145237 “常州市亚科技术有限公司” 所注册],但两家公司的法人代表和地址相同。所以本镜像即原 CN99 。但现在 [http://mirrors.cn99.com/ CN99镜像]实际跳转至[http://mirrors.163.com/ 网易镜像]):<br />
<br />
<pre>deb http://centos.bitcomm.cn/ubuntu oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://centos.bitcomm.cn/ubuntu oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://centos.bitcomm.cn/ubuntu oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://centos.bitcomm.cn/ubuntu oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb http://centos.bitcomm.cn/ubuntu oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://centos.bitcomm.cn/ubuntu oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://centos.bitcomm.cn/ubuntu oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://centos.bitcomm.cn/ubuntu oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://centos.bitcomm.cn/ubuntu oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://centos.bitcomm.cn/ubuntu oneiric-proposed main restricted universe multiverse</pre> <br />
<br />
<br> 青岛大学更新服务器(青岛移动专线/教育网双线服务器,电信/网通用户亦适合),由 [http://blog.osqdu.org/ OSQDU]维护,位于青岛大学。[http://mirror.osqdu.org/ 包含 Opera, CPAN, CTAN, IETF, Cygwin, 马克思主义文库等其他镜像]。 北方地区访问速度较快,2.155Gbps带宽:<br />
<pre>deb http://mirror.qdu.edu.cn/ubuntu oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.qdu.edu.cn/ubuntu oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.qdu.edu.cn/ubuntu oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.qdu.edu.cn/ubuntu oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.qdu.edu.cn/ubuntu oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.qdu.edu.cn/ubuntu oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.qdu.edu.cn/ubuntu oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.qdu.edu.cn/ubuntu oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.qdu.edu.cn/ubuntu oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.qdu.edu.cn/ubuntu oneiric-proposed main restricted universe multiverse</pre> <br />
<br />
<br />
<br />
<br><font style="font-size:120%">以下为教育网服务器(推荐教育网用户使用,部分非教育网用户也有可观的速度。教育网用户请优先使用IPv6地址)</font> <br />
<br />
<br />
中国科学技术大学更新服务器(位于合肥,千兆教育网接入,百兆电信/联通线路智能路由),由[http://lug.ustc.edu.cn/ 中科大 Linux 用户协会]和[http://ustcnet.ustc.edu.cn/ 中科大学网络信息中心]维护,[http://mirrors.ustc.edu.cn/ 包含其他开源镜像],[http://packages.linuxdeepin.com/ Deepin 官方服务器] 实际亦指向此处: <br />
<pre>deb http://debian.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb http://debian.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http://debian.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://debian.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://debian.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://debian.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://debian.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://debian.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://debian.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://debian.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe</pre><br />
<br />
::IPv6地址<br />
<br />
<pre>deb http://mirrors6.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirrors6.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirrors6.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirrors6.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirrors6.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirrors6.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirrors6.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirrors6.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirrors6.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirrors6.ustc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe</pre> <br />
<br />
<br />
清华大学更新服务器,(教育网核心节点百兆接入,已计划提高到千兆)由[http://tuna.tsinghua.edu.cn/ 清华大学学生网管会]维护。[http://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/ 包含其他开源镜像]:<br />
<pre>deb http://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse</pre><br />
<br />
::IPv4 Only 地址<br />
<pre>deb http://mirrors.4.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.4.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.4.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.4.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.4.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.4.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.4.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.4.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.4.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.4.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse</pre><br />
<br />
::IPv6地址<br />
<br />
<pre>deb http://mirrors.6.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirrors.6.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirrors.6.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirrors.6.tuna.tsinghua.edu.cn//ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirrors.6.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirrors.6.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirrors.6.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirrors.6.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirrors.6.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirrors.6.tuna.tsinghua.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe</pre> <br />
<br />
<br />
北京交通大学更新服务器(教育网/电信百兆接入),由[http://ic.bjtu.edu.cn/ 北京交通大学信息中心]赞助,[http://mirror.bjtu.edu.cn/ 包含其他开源镜像]。(域名中的 bjtu 可以替换为 njtu ,即北交旧名“北方交通大学”对应域名) :<br />
<pre>deb http://mirror.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirror.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirror.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirror.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirror.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirror.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirror.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirror.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirror.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirror.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe</pre><br />
<br />
::IPv6地址<br />
<br />
<pre>deb http://mirror6.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirror6.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirror6.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirror6.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirror6.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirror6.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirror6.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirror6.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirror6.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://mirror6.bjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
</pre><br />
<br />
<br />
北京理工大学更新服务器(仅教育网可以访问),[http://mirror.bit.edu.cn/ 包含其他开源镜像]:<br />
<pre>deb http://mirror.bit.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.bit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.bit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.bit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.bit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.bit.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.bit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.bit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.bit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.bit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse</pre><br />
<br />
北京理工大学更新服务器(ipv6)<br />
<pre><br />
deb http://mirror.bit6.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.bit6.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.bit6.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.bit6.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.bit6.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.bit6.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.bit6.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.bit6.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.bit6.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.bit6.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
</pre><br />
<br />
北京化工大学更新服务器(仅教育网可以访问),[http://ubuntu.buct.edu.cn/ 包含 CentOS 镜像]:<br />
(IPv4/v6 Both)<br />
<pre>deb http://ubuntu.buct.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://ubuntu.buct.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://ubuntu.buct.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://ubuntu.buct.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb http://ubuntu.buct.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://ubuntu.buct.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://ubuntu.buct.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://ubuntu.buct.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://ubuntu.buct.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://ubuntu.buct.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse</pre><br />
<br />
<br />
天津大学更新服务器,由[http://tju.zyrj.org/ 天津大学自由软件联盟]维护,[http://mirror.tju.edu.cn/ 包含其他开源镜像]:<br />
(校外IPv6 Only)<br />
<pre>deb http://mirror.tju.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.tju.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.tju.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.tju.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.tju.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.tju.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.tju.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.tju.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.tju.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.tju.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse</pre><br />
<br />
<br />
东北大学更新服务器,[http://ftp.neu.edu.cn/mirrors/ 包含其他开源镜像]: <br />
<pre>deb http://ftp.neu.edu.cn/mirrors/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.neu.edu.cn/mirrors/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.neu.edu.cn/mirrors/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.neu.edu.cn/mirrors/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.neu.edu.cn/mirrors/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.neu.edu.cn/mirrors/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.neu.edu.cn/mirrors/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.neu.edu.cn/mirrors/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.neu.edu.cn/mirrors/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.neu.edu.cn/mirrors/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe</pre><br />
<br />
::IPv6地址<br />
<br />
<pre>deb http://ftp.neu6.edu.cn/mirrors/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.neu6.edu.cn/mirrors/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.neu6.edu.cn/mirrors/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.neu6.edu.cn/mirrors/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.neu6.edu.cn/mirrors/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.neu6.edu.cn/mirrors/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.neu6.edu.cn/mirrors/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.neu6.edu.cn/mirrors/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.neu6.edu.cn/mirrors/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.neu6.edu.cn/mirrors/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
</pre><br />
<br />
<br />
哈尔滨工业大学更新服务器,[http://run.hit.edu.cn/ 包含其他开源镜像]:<br />
<pre>deb http://run.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://run.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://run.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://run.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb http://run.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://run.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://run.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://run.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://run.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://run.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse</pre><br />
<br />
::IPv6地址<br />
<br />
<pre>deb http://run6.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://run6.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://run6.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://run6.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb http://run6.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://run6.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://run6.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://run6.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://run6.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://run6.hit.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse</pre><br />
<br />
<br />
大连理工大学更新服务器(仅教育网可以访问),[http://mirror.dlut.edu.cn/ 包含其他开源镜像]:<br />
( IPv6/v4 Both )<br />
<pre>deb http://mirror.dlut.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.dlut.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.dlut.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.dlut.edu.cn/ubuntu/ubuntu oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.dlut.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.dlut.edu.cn/ubuntu/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.dlut.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.dlut.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.dlut.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.dlut.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse</pre> <br />
<br />
<br />
上海交通大学更新服务器(教育网千兆接入,联通/电信线路情况不详),[http://ftp.sjtu.edu.cn/ 包含其他开源镜像]: <br />
<pre>deb http://ftp.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe</pre><br />
<br />
::IPv6地址<br />
<br />
<pre>deb http://ftp6.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp6.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp6.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp6.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp6.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp6.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp6.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp6.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp6.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ftp6.sjtu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe</pre> <br />
<br />
<br />
厦门大学更新服务器,由[http://net.xmu.edu.cn/ 厦门大学信息与网络中心]维护,[http://mirrors.xmu.edu.cn/ 包含其他开源镜像]: <br />
(IPv4/v6 Both)<br />
<pre>deb http://mirrors.xmu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.xmu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-backports restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.xmu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.xmu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirrors.xmu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.xmu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.xmu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.xmu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.xmu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirrors.xmu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-updates main restricted universe multiverse</pre><br />
<br />
<br />
成都市电子科技大学更新服务器,由[http://ubuntu.dormforce.net/about.html 电子科大学生宿舍网管会]维护。[http://ubuntu.dormforce.net/ 仅包括 Ubuntu 镜像]: <br />
(IPv4 Only)<br />
<pre>deb http://ubuntu.dormforce.net/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb http://ubuntu.dormforce.net/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http://ubuntu.dormforce.net/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://ubuntu.dormforce.net/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://ubuntu.dormforce.net/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ubuntu.dormforce.net/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ubuntu.dormforce.net/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ubuntu.dormforce.net/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ubuntu.dormforce.net/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ubuntu.dormforce.net/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe</pre> <br />
<br />
::或<br />
<pre>deb http://ubuntu.uestc.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb http://ubuntu.uestc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http:/ubuntu.uestc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://ubuntu.uestc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://ubuntu.uestc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ubuntu.uestc.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ubuntu.uestc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ubuntu.uestc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ubuntu.uestc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://ubuntu.uestc.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe</pre> <br />
<br />
<br />
西南林业大学更新服务器,只包括当前稳定版和开发版,不包括 LTS 镜像。由[http://cs3.swfu.edu.cn/moodle/ 西南林业大学计信学院]维护。[http://cs3.swfu.edu.cn/cs3guide.html 包括 Debian 镜像]: <br />
<pre>deb http://cs3.swfu.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb http://cs3.swfu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http://cs3.swfu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://cs3.swfu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://cs3.swfu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://cs3.swfu.edu.cn/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://cs3.swfu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://cs3.swfu.edu.cnubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://cs3.swfu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb-src http://cs3.swfu.edu.cn/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe</pre> <br />
<br />
<br />
兰州大学更新服务器,由[http://oss.lzu.edu.cn/ 兰大开源社区]维护,[http://mirror.lzu.edu.cn/ 包含其他开源镜像]: <br />
(IPv4/v6 Both)<br />
<pre>deb http://mirror.lzu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.lzu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-backports restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.lzu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.lzu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://mirror.lzu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.lzu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.lzu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.lzu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.lzu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://mirror.lzu.edu.cn/ubuntu/archive/ oneiric-updates main restricted universe multiverse</pre><br />
<br />
<br />
<br />
<br><font style="font-size:120%">以下为较快的境外服务器</font><br />
<br />
<br> 台湾的官方源,也是[http://www.cc.ntu.edu.tw/ 国立台湾大学]的源。速度有时甚至快于内地的,[http://tw.archive.ubuntu.com/ 包含 Debian 等其他镜像]: <br />
<pre>deb http://tw.archive.ubuntu.com/ubuntu oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb http://tw.archive.ubuntu.com/ubuntu oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb http://tw.archive.ubuntu.com/ubuntu oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb http://tw.archive.ubuntu.com/ubuntu oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb http://tw.archive.ubuntu.com/ubuntu oneiric-proposed main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://tw.archive.ubuntu.com/ubuntu oneiric main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://tw.archive.ubuntu.com/ubuntu oneiric-security main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://tw.archive.ubuntu.com/ubuntu oneiric-updates main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://tw.archive.ubuntu.com/ubuntu oneiric-backports main restricted universe multiverse<br />
deb-src http://tw.archive.ubuntu.com/ubuntu oneiric-proposed main restricted universe multiverse</pre><br />
<br />
<br> 以下源支持IPV6,推荐可以使用IPV6的教育网用户使用,速度在200kb/s左右,如需源代码,将deb替换成deb-src即可<br />
<br />
瑞士IPv6源,[http://mirror.switch.ch/ 详情]:<br />
<pre><br />
deb http://mirror.switch.ch/ftp/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirror.switch.ch/ftp/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirror.switch.ch/ftp/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirror.switch.ch/ftp/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://mirror.switch.ch/ftp/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe</pre><br />
<br />
爱尔兰IPv6源,[http://ftp.heanet.ie/mirrors/ 详情]:<br />
<pre>deb http://ftp.heanet.ie/mirrors/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.heanet.ie/mirrors/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.heanet.ie/mirrors/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.heanet.ie/mirrors/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.heanet.ie/mirrors/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
</pre><br />
<br />
比利时IPv6源:<br />
<pre>deb ftp://ftp.belnet.be/mirror/ubuntu.com/ubuntu/ oneiric main multiverse restricted universe<br />
deb ftp://ftp.belnet.be/mirror/ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-backports main multiverse restricted universe<br />
deb ftp://ftp.belnet.be/mirror/ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb ftp://ftp.belnet.be/mirror/ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-security main multiverse restricted universe<br />
deb ftp://ftp.belnet.be/mirror/ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-updates main multiverse restricted universe<br />
</pre><br />
<br />
日本IPv6源,[http://www.ftp.ne.jp/ 详情]:<br />
<pre>deb http://ftp.kddilabs.jp/020/Linux/packages/ubuntu/archive/ maverick main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.kddilabs.jp/020/Linux/packages/ubuntu/archive/ maverick-backports main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.kddilabs.jp/020/Linux/packages/ubuntu/archive/ maverick-proposed main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.kddilabs.jp/020/Linux/packages/ubuntu/archive/ maverick-security main multiverse restricted universe<br />
deb http://ftp.kddilabs.jp/020/Linux/packages/ubuntu/archive/ maverick-updates main multiverse restricted universe</pre><br />
<br />
瑞典IPV6源,据说速度达到1M以上,[http://se.archive.ubuntu.com/ 详情]:<br />
<pre>deb http://se.archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric main universe restricted multiverse<br />
deb-src http://se.archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric main universe restricted multiverse<br />
deb http://se.archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-security main restricted multiverse universe<br />
deb-src http://se.archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-security main restricted multiverse universe<br />
deb http://se.archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-updates universe main multiverse restricted<br />
deb-src http://se.archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-updates universe main multiverse restricted<br />
deb http://se.archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-proposed universe main multiverse restricted<br />
deb-src http://se.archive.ubuntu.com/ubuntu/ oneiric-proposed universe main multiverse restricted</pre><br />
<br />
<br />
;备注:<br />
:#[http://linux.swu.edu.cn/ 西南大学开源社区]维护的[http://linux.swu.edu.cn/swudownload/ 西南大学镜像]中 Ubuntu 现只保留[http://linux.swu.edu.cn/swudownload/Distributions/Ubuntu/ 最新发布版的ISO镜像]。<br />
:#Geekbone.org 更新服务器(上海电信服务器,由 [http://www.shlug.org/?page_id=268 SHLUG /上海Linux用户群]维护),[http://mirrors.geekbone.org/ 现已删去 Ubuntu 镜像,只包留了 Debian 镜像]<br />
:#各大镜像站点往往包括 Ubuntu 以外的大量其他自由软件资源,文中已注出。<br />
:#其他软件源如 Medibuntu、Getdeb 和各种 PPA 可在 [http://ubuntu-tweak.com/downloads Ubuntu-Tweak] 中打开。</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Ubuntu_%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%B0%8F%E7%BB%84%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E6%8C%87%E5%8D%97&diff=146768
Ubuntu 简体中文小组工作指南
2012-03-22T06:08:57Z
<p>Happyaron:/* 关于时间的译法 */</p>
<hr />
<div>本文是 Ubuntu/Launchpad 简体中文小组的工作指南,主要针对翻译过程中的流程、格式等事项进行了说明。欢迎对本文内容进行讨论,相关的历史背景和联系方式请参阅文末。关于 Launchpad 的使用方法,请参阅 [http://forum.ubuntu.org.cn/viewtopic.php?f=17&t=191236&start=0 Launchpad 在线翻译指南],常见问题解答请参阅 [[LaunchpadFAQ | Launchpad在线翻译FAQ]]。 <br><br />
由于在 Launchpad 上进行的针对 Ubuntu 发行版的翻译有相当的部分是无法直接反馈到上游社区的,而在上游社区的贡献会自动引入到 Ubuntu 中,所以在开始翻译前请考虑直接在上游进行贡献,如 [http://l10n.gnome.org/teams/zh_CN GNOME],[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china KDE] 等项目小组,详情请参见文末[[#联系方式 | 联系方式]]。<br> <br />
<br />
----<br />
{{TOCright}}<br />
= 准备 =<br />
<br />
#我们的原则是质量优先,不赞成翻译自己不熟悉的软件或文档; <br />
#详细阅读本文档和全部与工作相关和要翻译内容相关的文档; <br />
#最好准备一本英语词典或者使用在线词典以方便查阅,术语、缩写等请先搜索 Google、查阅 Wikipedia 文章以及 Answer.com 上的内容。<br />
<br />
= 基本要求 =<br />
<br />
#准确表述原文的意思; <br />
#中文应该意思清晰且符合中文表达习惯; <br />
#原文如果表达不清晰,中文应该意译,并且应根据上下文和注释进行推断并填补相应的信息; <br />
#情况 3 不能太多; <br />
#对同样短语的翻译,前后必须一致。 <br />
#使用“您”而不是“你”。<br />
#不要使用机器翻译的成果来提交,也就是说您可以使用 Google Translate 来帮助您理解内容,但是不能不经考虑就把其自动翻译的结果放在翻译里。<br />
<br />
= 格式要求 =<br />
<br />
== 特殊字符 ==<br />
<br />
=== 转义字符和取消转义<br> ===<br />
<br />
标准 gettext 格式中的转义字符同 C 语言中的基本相同,常用的有以下两个: <br />
<br />
*\n 换行 <br />
*\t 水平制表符<br />
<br />
您不需要将同样数量的格式标记放在翻译中,但是如果它们之一有在原文开始或者结束位置的时候,您必须在翻译中使之包含在对应的开始或者结束之处。 <br />
<br />
如果要显示非转义字符,则需要使用 \ 来表明取消转义,如 " (半角双引号)在 PO 文件中表示字符串的开始或者结束,如果要在内容中使用该符号,则需输入 \",还可以参考以下例子: <br />
<pre>\"\\t\"</pre> <br />
在运行时显示的结果是: <br />
<pre>"\t"</pre><br />
<br />
=== TRUE 和 FALSE ===<br />
<br />
“TRUE”和“FALSE”多出现于 gtk+ 和 Gconf,以及很多 Glade 所生成的文件中(这些文件以.glade为文件名结尾),不要翻译它们。如果程序找不到它们,将会出现问题。<br> <br />
<br />
== 标点的使用 ==<br />
<br />
一般的原则是:除了小括号、省略号和破折号保留不变以外,都应该使用中文(全角)标点符号。英文标点符号后方常常跟随有一个半角空格,请在翻译成中文标点符号时将其去除。 <br />
<br />
#英文中的 , 在中文中可能是 ,或者 、 <br />
#英文中的 . 在中文中应该是 ,或者 。,视上下文而定,多数是 。 <br />
#英文中的 \"%s\" 在 GUI 程序中应该翻译为 “%s”, 而不是 \"%s\" 或者 \“%s\”,而且后者是不符合换码序列要求的。即在 GUI 程序中`something' 和 'something' 以及 \"something\" 都应该翻译为 “某事” <br />
#英文中的 \"%s\" 在 CLI 程序中应保持为 \"%s\",因为全角引号在文本界面下显示不够美观,所以使用半角双引号,即在 CLI 程序中`something' 和 'something' 以及 \"something\"都应译作\"某事\" <br />
#英文中的&nbsp;: 应该翻译为:(全角)而不是&nbsp;:(半角), 而作为分隔符时(例如时间),: 保留为英文(半角)的, 因为这个时候不是标点符号 <br />
#英文中的 ( ) 应该保持不变。由于全角小括号( )很难看,也占地方,所以一律使用半角小括号 ( ) <br />
#英文中的 ... 应该保持不变。由于翻译的时候常常难以分清哪些条目是菜单项,哪些条目是一般语句,而后者才能使用中文的省略号 ……,所以现在统一翻译为 ... <br />
#英文中的 -- 应该保持不变。由于全角破折号 —— 兼容性不好,有时显示为两个方格,所以不再使用。 <br />
#遇到&nbsp;%q 标记的时候,代表此标记显示的是一段引用内容,程序运行时将自动在其两端加上双引号,故不需另加引号。<br />
<br />
== 关于空格 ==<br />
<br />
为了美观,通常建议在中文与英文、中文与阿拉伯数字、英文与阿拉伯数字之间加入一个半角空格。例如:<br> <br />
<pre>英文:Installing driver for&nbsp;%1<br />
中文:正在安装&nbsp;%1 的驱动程序"</pre><br />
<pre>英文:<br />
Parameter start_num specifies the character at which to start the search.<br />
The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is<br />
assumed to be 1.<br />
中文:<br />
参数 start_num 指定开始搜索的字符位置。第一个字符序号为 1。如果省略 "<br />
"start_num,默认它为 1。"<br />
</pre> <br />
对于 CLI 程序,因为文本界面字体显示的原因,一般推荐汉字后接英文时不留空格,英文后接汉字时留一个空格,在显示的时候不会因为英文前后都有空格而造成英文前面的空余空间远大于后面造成的不美观,例如:<br> <br />
<pre>英文:"Set LC_ALL='C' to work around the problem."<br />
中文:请设置LC_ALL='C' 以避免出现问题。</pre> <br />
对于小括号和全角双引号,其两侧不加空格:<br> <br />
<pre>英文:Original idea and author (KDE1)<br />
中文:原始创意和作者(KDE1)<br />
</pre><br />
<pre>英文:<br />
The APM Management subsystem seems to be disabled.\n<br />
Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n<br />
that helps.\n<br />
中文:<br />
APM 管理子系统似乎被禁用了。\n<br />
试试执行“apm -e 1”(FreeBSD)并看看\n<br />
是否有用。\n<br />
</pre> <br />
== 菜单项中快捷字符 ==<br />
<br />
快捷字符一律使用大写字母,用小括号括起来放到菜单文字的后面(如果有标点符号则放在标点符号的前面)。在 KDE 中,菜单快捷字符的前缀是“&amp;”; 在 GNOME 中,菜单快捷字符的前缀是“_”。但是如果翻译保留了原文的英文单词或阿拉伯数字,且该单词或数字正好是快捷键所在的单词或数字时,应保留原文的快捷键方式(如下面的第二、四个例子)。这里举几个例子: <br />
<br />
KDE 菜单:<br> <br />
<pre>英文:C&amp;lear<br />
中文:清除(&amp;L)<br />
</pre><br />
<pre>英文:&amp;Glimmer Editor<br />
&lt;strike&gt;错误:Glimmer 编辑器(&amp;G)&lt;/strike&gt;<br />
中文:&amp;Glimmer 编辑器<br />
</pre> <br />
GNOME 菜单: <br />
<pre>英文:_Setup...<br />
中文:设置(_S)...<br />
</pre><br />
<pre>英文:Get _CDDB Now<br />
&lt;strike&gt;错误:现在读取 CDDB(_C)&lt;/strike&gt;<br />
中文:现在读取 _CDDB<br />
</pre> <br />
注意:以下情况的翻译有点特别。由于“复制”和“剪切”均为“编辑”菜单的条目,只有这样翻译才能保证显示正确!<br> <br />
<pre>英文:/_Edit<br />
中文:/编辑(_E)<br />
<br />
英文:/Edit/C_opy<br />
中文:/编辑(E)/复制(_O)<br />
<br />
英文:/Edit/C_ut<br />
中文:/编辑(E)/剪切(_U)<br />
</pre> <br />
== 翻译中参数的位置 ==<br />
<br />
有时候原来的参数顺序不符合中文的语法,一方面,翻译可以通过调整副词、语序等手法来符合中文习惯,另外一方面,在必要的情况下,需要改变参数的位置,例如在 KDE 中: <br />
<pre>英文:%1 articles match rule&nbsp;%2<br />
中文:匹配规则&nbsp;%2 的文章有&nbsp;%1 个</pre> <br />
如果是在 GNOME 中则应该这样写:<br> <br />
<pre>英文:%d articles match rule&nbsp;%d<br />
中文:匹配规则&nbsp;%2$d 的文章有&nbsp;%1$d 个</pre> <br />
即用 1$、2$、3$ 等符号标明参数在原文里出现的位置。同时,任何一个参数的顺序进行了调整,则在这一句译文中所有参数都必须注明原文位置,否则无法通过格式检查。<br> <br />
<br />
== 注意注释 ==<br />
<br />
文件中有时会有给翻译者的注释,多数情况下会有“TRANSLATORS”字样提示。通常是对所翻译内容的解释和提示,请在翻译过程中留意。例如:<br> <br />
<pre>#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,<br />
#. so be wary of using variable width fields from the locale.<br />
#. Note&nbsp;%b is handled specially by ls and aligned correctly.<br />
#. Note also that specifying a width as in&nbsp;%5b is erroneous as strftime<br />
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.</pre> <br />
当然,有一些文件内主要是地名或国家名,开发者会省略“TRANSLATORS”直接给出提示,例如:<br> <br />
<pre>#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does<br />
#. not include "The People's Republic of".)</pre> <br />
== 关于换行 ==<br />
<br />
对于很长的译文,就涉及到了换行问题。多数情况下没有限制,因为不影响最终的显示效果,只要阅读起来方便就行。下面几种格式都是正确的:<br> <br />
<pre>英文:<br />
Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor<br />
any other external PostScript viewer could be found.<br />
中文:<br />
预览失败:找不到 KDE 内建的 PostScript 查看器(KGhostView)或其它外部<br />
的 PostScript 查看器。</pre><br />
<pre>英文:<br />
Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor<br />
any other external PostScript viewer could be found.<br />
中文:<br />
预览失败:找不到 KDE 内建的 PostScript 查看器(KGhostView)或其它外部的 PostScript 查看器。</pre><br />
<pre>英文:<br />
Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor<br />
any other external PostScript viewer could be found.<br />
中文:<br />
预览失败:找不到 KDE 内建的 PostScript 查<br />
看器(KGhostView)或其它外部<br />
的 PostScript 查看器。<br />
</pre> <br />
但是,如果有 c-format 等编程语言格式标记,或者原文中有强迫换行标记“\n”,那就要手工调整译文的换行,以便能最终正确地显示在程序界面上。原则是译文长度不大于原文长度,否则可能译文显示超出原有区域,或者译文后面部分被截去,很难看。对于含有 HTML 标记的长译文还需要在浏览器中预览显示效果(如果您了解 HTML 基本语法的话),酌情调整行宽。例如:<br> <br />
<pre>英文(c-format):<br />
Error opening file '%s':\n<br />
%s<br />
中文(c-format):<br />
打开文件“%s”出错:\n<br />
%s</pre><br />
<pre>英文(c-format):<br />
Parse a theme dir and generate a \n<br />
gkrellmrc_ksim file that KSim will understand \n<br />
better and exit.<br />
中文(c-format):<br />
解析一个主题目录生成 KSim 容易理解\n的 gkrellmrc_ksim 文件,然后退出。<br />
</pre> <br />
多数 CLI 程序都需要手工设置换行,这个时候希望翻译者能够对翻译文件进行测试以确定每行到底应当放多少字符,尤其是翻译命令参数的时候,如果不对长句进行强制换行处理或者一味依照文本编辑器所显示的视觉上与英文原文长度相同,则很容易造成在程序实际运行中的格式非常难看。<br> <br />
<br />
== 关于对齐 ==<br />
<br />
对齐的问题通常出现在 CLI 程序的命令参数上,英文原文一般会使用空格进行对齐,但是空格并不能使得最终运行的程序在使用中文的情况下将文字正确对齐,所以应当使用制表符(Tab) 代替。制表符的对齐也不总是能在文本编辑器上所见即所得,也就是说在文本编辑器上已经对齐的行可能在实际运行时前后相差一个制表符的距离。<br> <br />
<br />
== 关于“translator-credits”字符串 ==<br />
<br />
“translator-credits”是放置程序运行过程中查看鸣谢信息时显示的翻译者条目,此项在 Launchpad 上为不可修改,只有在上游进行翻译时填写的条目才会在这里出现。<br> <br />
<br />
== 关于时间的译法 ==<br />
<br />
鉴于关于日期和时间的译法十分复杂,现在将国家标准中有关规定简要介绍一下,并给出推荐译法。<br>国标 GB/T 7408-94 [http://people.ubuntu.com/~happyaron/l10n/GB(T)7408-94.pdf 《数据元和交换格式 信息交换 日期和时间表示法》]<br> 1994-12-06 发布,1995-08-01 实施 国家技术监督局发布<br>本标准等效采用国际标准 ISO 8601-1988《数据元和交换格式 信息交换 日期和时间表示法》 <br />
<br />
以下是最需要注意的几个要点:<br> <br />
<br />
#在日期格式中不能出现空格,即“2003 年”这样的格式是不符合国标的。 <br />
#表示日期时,必须按照年月日的顺序;年份一般用四位数字,而月、日必须使用带前导零的两位数字;必须使用“-”作为分隔符,或完全不使用分隔符。即“2004-01-03”或“20040103”来表示 2004年1月3日。 <br />
#表示时间时,时、分、秒都必须使用两位数字,中间用“:”(半角括号)分隔,或完全不使用分隔符。小时计法采用 24 小时制,不区分上下午。<br />
<br />
时间的表示方法同 date 命令的表示方法,现将常见的几个对应其含义列表如下: <br />
<br />
#%% 一个&nbsp;% 字符 <br />
#%A 星期几(如“星期一”) <br />
#%B 月份(如“八月”) <br />
#%d 日期(00-31) <br />
#%D 日期,格式等于&nbsp;%m/%d/%y (例如:08/25/09) <br />
#%F 日期,格式等于&nbsp;%Y-%m-%d (例如:2009-08-25) <br />
#%g ISO-8601 格式年份的最后两位(例如:09) <br />
#%G ISO-8601 格式年份(例如:2009) <br />
#%H 小时(00-23) <br />
#%i 小时(00-12) <br />
#%m 月份(01-12) <br />
#%M 分钟(00-59) <br />
#%n 换行 <br />
#%p 显示“上午”或者“下午”两个字 <br />
#%S 秒(00-60) <br />
#%t 制表符 <br />
#%T 时间,等于&nbsp;%H:%M:%S <br />
#%x 日期(例如:12/31/99) <br />
#%X 时间(例如:23:13:48) <br />
#%y 年份的最后两位(例如:09) <br />
#%Y 年份(例如:2009)<br />
<br />
= 相关工具的使用 =<br />
<br />
以下部分为对 PO 文件进行操作时的一些指南,我们假定您已经安装了 GNU/Linux 基本系统,GNU gettext 工具集和 intltool 工具集,或在其他平台上安装了等价的软件。<br> <br />
<br />
== gettext 工具集 ==<br />
<br />
gettext 工具集提供了一组使用 PO 文件进行翻译时的实用工具,现在对其中比较常用的几个做简短介绍。<br>若希望了解关于此工具的详细信息,请浏览 [http://www.gnu.org/savannah-checkouts/gnu/gettext/manual/html_node/ GNU `gettext' utilities] <br />
<br />
=== msgfmt - 检查格式并生成机读的 MO 文件 ===<br />
<br />
一般使用的格式为:<br> <br />
<pre>msgfmt --statistics -cv filename.po</pre> <br />
这样将会对翻译格式进行检查,如果有格式问题则会显示错误原因并指明行号;如果检查通过则显示翻译的进度情况并在运行目录下生成一个名为 message.mo 的文件,该文件便是程序运行时所要读取的二进制翻译文件。<br>在提交任何 PO 文件前都请使用 msgfmt 命令对格式进行检查。 <br />
<br />
=== msgmerge - 合并文件 ===<br />
<br />
一般使用的格式为: <br />
<pre>msgmerge --no-wrap -o newfile.po fileA.po fileB.po</pre> <br />
这样进行的结果是将文件 A 和文件 B 进行合并,若有不相同的地方以文件 B 为准,最后输出在 newfile.po 中。 <br />
<br />
可以使用其更新选项来合并原来的 PO 文件和最新的 POT 文件: <br />
<pre>msgmerge -U zh_CN.po example.pot</pre> <br />
这样将会把原来的 zh_CN.po 另存为 zh_CN.po~ 并更新 zh_CN.po 为新的内容,zh_CN.po~ 作为备份文件可以直接删除。<br> <br />
<br />
== intltool 工具集 ==<br />
<br />
intltool 工具集实际上是一组脚本,用以实现一些常规的翻译文件维护,其中部分命令除了支持 PO 文件外还支持 XML。一共五个命令,对于翻译者来说比较常用的是 intltool-update。这组工具多数需要在完整的源代码树中的 po/ 子目录下运行。要了解更多关于 intltool 工具的信息,请阅读它的 man 手册。 这里只介绍 intltool-update,用于更新 POT 文件并将 PO 文件与之合并。 <br />
<br />
=== intltool-update - 生成 POT 文件 ===<br />
<pre>intltool-update -p</pre> <br />
这样将会在目录中生成一个 POT 文件。 <br />
<br />
=== intltool-update - 更新原有的 PO 文件 ===<br />
<pre>intltool-update zh_CN</pre> <br />
这样将会自动生成新的 POT 文件并更新 zh_CN.po,最后得到的文件是更新后的 zh_CN.po,也可以使用 -o 选项来定义输出到指定文件而非更新原来的 PO 文件。 <br />
<br />
= 后记 =<br />
<br />
本文基于 [https://docs.google.com/View?docID=0ATMcdwxwhYuQZGM1eHJuNGtfMWZ6MjRwd2c0&revision=_latest&hgd=1 自由软件中文化工作指南(L10N)] 修改而成,是对原文的精简和针对 Launchpad 需要进行的调整。原文是以 KDE 中国站点上刊载的 [http://www.kdecn.org/l10n/method.php I18N/L10N工作流程] 为蓝本所修订的工作指南,过程中参考了 [http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh] 以及 [http://live.gnome.org/TranslationProject/ GNOME Live] 上的一些文章。 <br />
<br />
= 相关链接 =<br />
# [[Ubuntu_简体中文小组]]<br />
# [[LaunchpadFAQ]]<br />
# [[翻译DDTP]]<br />
# [http://userbase.kde.org/Translation_Workflow/Chinese KDE UserBase 中文翻译流程]<br />
<br />
= 联系方式 =<br />
<br />
* Lie_Ex &lt;lilith (DOT) ex (AT) gmail (DOT) com&gt;<br />
* [[User:Happyaron|Aron Xu]] &lt;happyaron (DOT) xu (AT) gmail (DOT) com&gt; <br />
* [https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh ubuntu-zh] 邮件列表<br />
<br />
-- Aron Xu &lt;happyaron (DOT) xu (AT) gmail (DOT) com&gt; - 2009-09-04 <br />
<br />
本文在 [http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported] 许可下发布。<br><br />
[[Category:Ubuntu中国]]</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Ubuntu_%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%B0%8F%E7%BB%84%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E6%8C%87%E5%8D%97&diff=146767
Ubuntu 简体中文小组工作指南
2012-03-22T06:07:52Z
<p>Happyaron:/* 相关链接 */</p>
<hr />
<div>本文是 Ubuntu/Launchpad 简体中文小组的工作指南,主要针对翻译过程中的流程、格式等事项进行了说明。欢迎对本文内容进行讨论,相关的历史背景和联系方式请参阅文末。关于 Launchpad 的使用方法,请参阅 [http://forum.ubuntu.org.cn/viewtopic.php?f=17&t=191236&start=0 Launchpad 在线翻译指南],常见问题解答请参阅 [[LaunchpadFAQ | Launchpad在线翻译FAQ]]。 <br><br />
由于在 Launchpad 上进行的针对 Ubuntu 发行版的翻译有相当的部分是无法直接反馈到上游社区的,而在上游社区的贡献会自动引入到 Ubuntu 中,所以在开始翻译前请考虑直接在上游进行贡献,如 [http://l10n.gnome.org/teams/zh_CN GNOME],[http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-china KDE] 等项目小组,详情请参见文末[[#联系方式 | 联系方式]]。<br> <br />
<br />
----<br />
{{TOCright}}<br />
= 准备 =<br />
<br />
#我们的原则是质量优先,不赞成翻译自己不熟悉的软件或文档; <br />
#详细阅读本文档和全部与工作相关和要翻译内容相关的文档; <br />
#最好准备一本英语词典或者使用在线词典以方便查阅,术语、缩写等请先搜索 Google、查阅 Wikipedia 文章以及 Answer.com 上的内容。<br />
<br />
= 基本要求 =<br />
<br />
#准确表述原文的意思; <br />
#中文应该意思清晰且符合中文表达习惯; <br />
#原文如果表达不清晰,中文应该意译,并且应根据上下文和注释进行推断并填补相应的信息; <br />
#情况 3 不能太多; <br />
#对同样短语的翻译,前后必须一致。 <br />
#使用“您”而不是“你”。<br />
#不要使用机器翻译的成果来提交,也就是说您可以使用 Google Translate 来帮助您理解内容,但是不能不经考虑就把其自动翻译的结果放在翻译里。<br />
<br />
= 格式要求 =<br />
<br />
== 特殊字符 ==<br />
<br />
=== 转义字符和取消转义<br> ===<br />
<br />
标准 gettext 格式中的转义字符同 C 语言中的基本相同,常用的有以下两个: <br />
<br />
*\n 换行 <br />
*\t 水平制表符<br />
<br />
您不需要将同样数量的格式标记放在翻译中,但是如果它们之一有在原文开始或者结束位置的时候,您必须在翻译中使之包含在对应的开始或者结束之处。 <br />
<br />
如果要显示非转义字符,则需要使用 \ 来表明取消转义,如 " (半角双引号)在 PO 文件中表示字符串的开始或者结束,如果要在内容中使用该符号,则需输入 \",还可以参考以下例子: <br />
<pre>\"\\t\"</pre> <br />
在运行时显示的结果是: <br />
<pre>"\t"</pre><br />
<br />
=== TRUE 和 FALSE ===<br />
<br />
“TRUE”和“FALSE”多出现于 gtk+ 和 Gconf,以及很多 Glade 所生成的文件中(这些文件以.glade为文件名结尾),不要翻译它们。如果程序找不到它们,将会出现问题。<br> <br />
<br />
== 标点的使用 ==<br />
<br />
一般的原则是:除了小括号、省略号和破折号保留不变以外,都应该使用中文(全角)标点符号。英文标点符号后方常常跟随有一个半角空格,请在翻译成中文标点符号时将其去除。 <br />
<br />
#英文中的 , 在中文中可能是 ,或者 、 <br />
#英文中的 . 在中文中应该是 ,或者 。,视上下文而定,多数是 。 <br />
#英文中的 \"%s\" 在 GUI 程序中应该翻译为 “%s”, 而不是 \"%s\" 或者 \“%s\”,而且后者是不符合换码序列要求的。即在 GUI 程序中`something' 和 'something' 以及 \"something\" 都应该翻译为 “某事” <br />
#英文中的 \"%s\" 在 CLI 程序中应保持为 \"%s\",因为全角引号在文本界面下显示不够美观,所以使用半角双引号,即在 CLI 程序中`something' 和 'something' 以及 \"something\"都应译作\"某事\" <br />
#英文中的&nbsp;: 应该翻译为:(全角)而不是&nbsp;:(半角), 而作为分隔符时(例如时间),: 保留为英文(半角)的, 因为这个时候不是标点符号 <br />
#英文中的 ( ) 应该保持不变。由于全角小括号( )很难看,也占地方,所以一律使用半角小括号 ( ) <br />
#英文中的 ... 应该保持不变。由于翻译的时候常常难以分清哪些条目是菜单项,哪些条目是一般语句,而后者才能使用中文的省略号 ……,所以现在统一翻译为 ... <br />
#英文中的 -- 应该保持不变。由于全角破折号 —— 兼容性不好,有时显示为两个方格,所以不再使用。 <br />
#遇到&nbsp;%q 标记的时候,代表此标记显示的是一段引用内容,程序运行时将自动在其两端加上双引号,故不需另加引号。<br />
<br />
== 关于空格 ==<br />
<br />
为了美观,通常建议在中文与英文、中文与阿拉伯数字、英文与阿拉伯数字之间加入一个半角空格。例如:<br> <br />
<pre>英文:Installing driver for&nbsp;%1<br />
中文:正在安装&nbsp;%1 的驱动程序"</pre><br />
<pre>英文:<br />
Parameter start_num specifies the character at which to start the search.<br />
The first character is character number 1. If start_num is omitted, it is<br />
assumed to be 1.<br />
中文:<br />
参数 start_num 指定开始搜索的字符位置。第一个字符序号为 1。如果省略 "<br />
"start_num,默认它为 1。"<br />
</pre> <br />
对于 CLI 程序,因为文本界面字体显示的原因,一般推荐汉字后接英文时不留空格,英文后接汉字时留一个空格,在显示的时候不会因为英文前后都有空格而造成英文前面的空余空间远大于后面造成的不美观,例如:<br> <br />
<pre>英文:"Set LC_ALL='C' to work around the problem."<br />
中文:请设置LC_ALL='C' 以避免出现问题。</pre> <br />
对于小括号和全角双引号,其两侧不加空格:<br> <br />
<pre>英文:Original idea and author (KDE1)<br />
中文:原始创意和作者(KDE1)<br />
</pre><br />
<pre>英文:<br />
The APM Management subsystem seems to be disabled.\n<br />
Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n<br />
that helps.\n<br />
中文:<br />
APM 管理子系统似乎被禁用了。\n<br />
试试执行“apm -e 1”(FreeBSD)并看看\n<br />
是否有用。\n<br />
</pre> <br />
== 菜单项中快捷字符 ==<br />
<br />
快捷字符一律使用大写字母,用小括号括起来放到菜单文字的后面(如果有标点符号则放在标点符号的前面)。在 KDE 中,菜单快捷字符的前缀是“&amp;”; 在 GNOME 中,菜单快捷字符的前缀是“_”。但是如果翻译保留了原文的英文单词或阿拉伯数字,且该单词或数字正好是快捷键所在的单词或数字时,应保留原文的快捷键方式(如下面的第二、四个例子)。这里举几个例子: <br />
<br />
KDE 菜单:<br> <br />
<pre>英文:C&amp;lear<br />
中文:清除(&amp;L)<br />
</pre><br />
<pre>英文:&amp;Glimmer Editor<br />
&lt;strike&gt;错误:Glimmer 编辑器(&amp;G)&lt;/strike&gt;<br />
中文:&amp;Glimmer 编辑器<br />
</pre> <br />
GNOME 菜单: <br />
<pre>英文:_Setup...<br />
中文:设置(_S)...<br />
</pre><br />
<pre>英文:Get _CDDB Now<br />
&lt;strike&gt;错误:现在读取 CDDB(_C)&lt;/strike&gt;<br />
中文:现在读取 _CDDB<br />
</pre> <br />
注意:以下情况的翻译有点特别。由于“复制”和“剪切”均为“编辑”菜单的条目,只有这样翻译才能保证显示正确!<br> <br />
<pre>英文:/_Edit<br />
中文:/编辑(_E)<br />
<br />
英文:/Edit/C_opy<br />
中文:/编辑(E)/复制(_O)<br />
<br />
英文:/Edit/C_ut<br />
中文:/编辑(E)/剪切(_U)<br />
</pre> <br />
== 翻译中参数的位置 ==<br />
<br />
有时候原来的参数顺序不符合中文的语法,一方面,翻译可以通过调整副词、语序等手法来符合中文习惯,另外一方面,在必要的情况下,需要改变参数的位置,例如在 KDE 中: <br />
<pre>英文:%1 articles match rule&nbsp;%2<br />
中文:匹配规则&nbsp;%2 的文章有&nbsp;%1 个</pre> <br />
如果是在 GNOME 中则应该这样写:<br> <br />
<pre>英文:%d articles match rule&nbsp;%d<br />
中文:匹配规则&nbsp;%2$d 的文章有&nbsp;%1$d 个</pre> <br />
即用 1$、2$、3$ 等符号标明参数在原文里出现的位置。同时,任何一个参数的顺序进行了调整,则在这一句译文中所有参数都必须注明原文位置,否则无法通过格式检查。<br> <br />
<br />
== 注意注释 ==<br />
<br />
文件中有时会有给翻译者的注释,多数情况下会有“TRANSLATORS”字样提示。通常是对所翻译内容的解释和提示,请在翻译过程中留意。例如:<br> <br />
<pre>#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,<br />
#. so be wary of using variable width fields from the locale.<br />
#. Note&nbsp;%b is handled specially by ls and aligned correctly.<br />
#. Note also that specifying a width as in&nbsp;%5b is erroneous as strftime<br />
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.</pre> <br />
当然,有一些文件内主要是地名或国家名,开发者会省略“TRANSLATORS”直接给出提示,例如:<br> <br />
<pre>#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does<br />
#. not include "The People's Republic of".)</pre> <br />
== 关于换行 ==<br />
<br />
对于很长的译文,就涉及到了换行问题。多数情况下没有限制,因为不影响最终的显示效果,只要阅读起来方便就行。下面几种格式都是正确的:<br> <br />
<pre>英文:<br />
Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor<br />
any other external PostScript viewer could be found.<br />
中文:<br />
预览失败:找不到 KDE 内建的 PostScript 查看器(KGhostView)或其它外部<br />
的 PostScript 查看器。</pre><br />
<pre>英文:<br />
Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor<br />
any other external PostScript viewer could be found.<br />
中文:<br />
预览失败:找不到 KDE 内建的 PostScript 查看器(KGhostView)或其它外部的 PostScript 查看器。</pre><br />
<pre>英文:<br />
Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor<br />
any other external PostScript viewer could be found.<br />
中文:<br />
预览失败:找不到 KDE 内建的 PostScript 查<br />
看器(KGhostView)或其它外部<br />
的 PostScript 查看器。<br />
</pre> <br />
但是,如果有 c-format 等编程语言格式标记,或者原文中有强迫换行标记“\n”,那就要手工调整译文的换行,以便能最终正确地显示在程序界面上。原则是译文长度不大于原文长度,否则可能译文显示超出原有区域,或者译文后面部分被截去,很难看。对于含有 HTML 标记的长译文还需要在浏览器中预览显示效果(如果您了解 HTML 基本语法的话),酌情调整行宽。例如:<br> <br />
<pre>英文(c-format):<br />
Error opening file '%s':\n<br />
%s<br />
中文(c-format):<br />
打开文件“%s”出错:\n<br />
%s</pre><br />
<pre>英文(c-format):<br />
Parse a theme dir and generate a \n<br />
gkrellmrc_ksim file that KSim will understand \n<br />
better and exit.<br />
中文(c-format):<br />
解析一个主题目录生成 KSim 容易理解\n的 gkrellmrc_ksim 文件,然后退出。<br />
</pre> <br />
多数 CLI 程序都需要手工设置换行,这个时候希望翻译者能够对翻译文件进行测试以确定每行到底应当放多少字符,尤其是翻译命令参数的时候,如果不对长句进行强制换行处理或者一味依照文本编辑器所显示的视觉上与英文原文长度相同,则很容易造成在程序实际运行中的格式非常难看。<br> <br />
<br />
== 关于对齐 ==<br />
<br />
对齐的问题通常出现在 CLI 程序的命令参数上,英文原文一般会使用空格进行对齐,但是空格并不能使得最终运行的程序在使用中文的情况下将文字正确对齐,所以应当使用制表符(Tab) 代替。制表符的对齐也不总是能在文本编辑器上所见即所得,也就是说在文本编辑器上已经对齐的行可能在实际运行时前后相差一个制表符的距离。<br> <br />
<br />
== 关于“translator-credits”字符串 ==<br />
<br />
“translator-credits”是放置程序运行过程中查看鸣谢信息时显示的翻译者条目,此项在 Launchpad 上为不可修改,只有在上游进行翻译时填写的条目才会在这里出现。<br> <br />
<br />
== 关于时间的译法 ==<br />
<br />
鉴于关于日期和时间的译法十分复杂,现在将国家标准中有关规定简要介绍一下,并给出推荐译法。<br>国标 GB/T 7408-94 [http://i18n-zh.googlegroups.com/web/%E6%95%B0%E6%8D%AE%E5%85%83%E5%92%8C%E4%BA%A4%E6%8D%A2%E6%A0%BC%E5%BC%8F+%E4%BF%A1%E6%81%AF%E4%BA%A4%E6%8D%A2+%E6%97%A5%E6%9C%9F%E5%92%8C%E6%97%B6%E9%97%B4%E8%A1%A8%E7%A4%BA%E6%B3%95.pdf?gda=0s__mewAAABQXWWcNoleYKZCkZTgHSewT7d1g7fOPJzauWhVFLeiGMUXbcWqu4ZeYnKiWbOzxMZVD0ObVmsAiEUR_ssHMgJR6YO1wLz7anwVNp353Uvuw2cWCTzuIuR4mJV6-0c_Gmnu2drWIS__IM1-pbN8gwRpXufEtZuTfusvd1En07LYlY0c6F9QyT3NCrsMi89QHPD6yJ7Ut-rOH8t5bn4ehxN6VFp6iXvl4QX-Tj5BezhHXwgmvFyP806vh7iS_bHh0tjQgwGxjiZPZCsPkvgRgvAWd7GfgXQKeKdXbnQNh2A29v1ab5qObNWgAVSUTtz98C0&gsc=VDJ4jQsAAADa0oBazdcq0Gh0OkLsPHOv 《数据元和交换格式 信息交换 日期和时间表示法》]<br> 1994-12-06 发布,1995-08-01 实施 国家技术监督局发布<br>本标准等效采用国际标准 ISO 8601-1988《数据元和交换格式 信息交换 日期和时间表示法》 <br />
<br />
以下是最需要注意的几个要点:<br> <br />
<br />
#在日期格式中不能出现空格,即“2003 年”这样的格式是不符合国标的。 <br />
#表示日期时,必须按照年月日的顺序;年份一般用四位数字,而月、日必须使用带前导零的两位数字;必须使用“-”作为分隔符,或完全不使用分隔符。即“2004-01-03”或“20040103”来表示 2004年1月3日。 <br />
#表示时间时,时、分、秒都必须使用两位数字,中间用“:”(半角括号)分隔,或完全不使用分隔符。小时计法采用 24 小时制,不区分上下午。<br />
<br />
时间的表示方法同 date 命令的表示方法,现将常见的几个对应其含义列表如下: <br />
<br />
#%% 一个&nbsp;% 字符 <br />
#%A 星期几(如“星期一”) <br />
#%B 月份(如“八月”) <br />
#%d 日期(00-31) <br />
#%D 日期,格式等于&nbsp;%m/%d/%y (例如:08/25/09) <br />
#%F 日期,格式等于&nbsp;%Y-%m-%d (例如:2009-08-25) <br />
#%g ISO-8601 格式年份的最后两位(例如:09) <br />
#%G ISO-8601 格式年份(例如:2009) <br />
#%H 小时(00-23) <br />
#%i 小时(00-12) <br />
#%m 月份(01-12) <br />
#%M 分钟(00-59) <br />
#%n 换行 <br />
#%p 显示“上午”或者“下午”两个字 <br />
#%S 秒(00-60) <br />
#%t 制表符 <br />
#%T 时间,等于&nbsp;%H:%M:%S <br />
#%x 日期(例如:12/31/99) <br />
#%X 时间(例如:23:13:48) <br />
#%y 年份的最后两位(例如:09) <br />
#%Y 年份(例如:2009)<br />
<br />
= 相关工具的使用 =<br />
<br />
以下部分为对 PO 文件进行操作时的一些指南,我们假定您已经安装了 GNU/Linux 基本系统,GNU gettext 工具集和 intltool 工具集,或在其他平台上安装了等价的软件。<br> <br />
<br />
== gettext 工具集 ==<br />
<br />
gettext 工具集提供了一组使用 PO 文件进行翻译时的实用工具,现在对其中比较常用的几个做简短介绍。<br>若希望了解关于此工具的详细信息,请浏览 [http://www.gnu.org/savannah-checkouts/gnu/gettext/manual/html_node/ GNU `gettext' utilities] <br />
<br />
=== msgfmt - 检查格式并生成机读的 MO 文件 ===<br />
<br />
一般使用的格式为:<br> <br />
<pre>msgfmt --statistics -cv filename.po</pre> <br />
这样将会对翻译格式进行检查,如果有格式问题则会显示错误原因并指明行号;如果检查通过则显示翻译的进度情况并在运行目录下生成一个名为 message.mo 的文件,该文件便是程序运行时所要读取的二进制翻译文件。<br>在提交任何 PO 文件前都请使用 msgfmt 命令对格式进行检查。 <br />
<br />
=== msgmerge - 合并文件 ===<br />
<br />
一般使用的格式为: <br />
<pre>msgmerge --no-wrap -o newfile.po fileA.po fileB.po</pre> <br />
这样进行的结果是将文件 A 和文件 B 进行合并,若有不相同的地方以文件 B 为准,最后输出在 newfile.po 中。 <br />
<br />
可以使用其更新选项来合并原来的 PO 文件和最新的 POT 文件: <br />
<pre>msgmerge -U zh_CN.po example.pot</pre> <br />
这样将会把原来的 zh_CN.po 另存为 zh_CN.po~ 并更新 zh_CN.po 为新的内容,zh_CN.po~ 作为备份文件可以直接删除。<br> <br />
<br />
== intltool 工具集 ==<br />
<br />
intltool 工具集实际上是一组脚本,用以实现一些常规的翻译文件维护,其中部分命令除了支持 PO 文件外还支持 XML。一共五个命令,对于翻译者来说比较常用的是 intltool-update。这组工具多数需要在完整的源代码树中的 po/ 子目录下运行。要了解更多关于 intltool 工具的信息,请阅读它的 man 手册。 这里只介绍 intltool-update,用于更新 POT 文件并将 PO 文件与之合并。 <br />
<br />
=== intltool-update - 生成 POT 文件 ===<br />
<pre>intltool-update -p</pre> <br />
这样将会在目录中生成一个 POT 文件。 <br />
<br />
=== intltool-update - 更新原有的 PO 文件 ===<br />
<pre>intltool-update zh_CN</pre> <br />
这样将会自动生成新的 POT 文件并更新 zh_CN.po,最后得到的文件是更新后的 zh_CN.po,也可以使用 -o 选项来定义输出到指定文件而非更新原来的 PO 文件。 <br />
<br />
= 后记 =<br />
<br />
本文基于 [https://docs.google.com/View?docID=0ATMcdwxwhYuQZGM1eHJuNGtfMWZ6MjRwd2c0&revision=_latest&hgd=1 自由软件中文化工作指南(L10N)] 修改而成,是对原文的精简和针对 Launchpad 需要进行的调整。原文是以 KDE 中国站点上刊载的 [http://www.kdecn.org/l10n/method.php I18N/L10N工作流程] 为蓝本所修订的工作指南,过程中参考了 [http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh] 以及 [http://live.gnome.org/TranslationProject/ GNOME Live] 上的一些文章。 <br />
<br />
= 相关链接 =<br />
# [[Ubuntu_简体中文小组]]<br />
# [[LaunchpadFAQ]]<br />
# [[翻译DDTP]]<br />
# [http://userbase.kde.org/Translation_Workflow/Chinese KDE UserBase 中文翻译流程]<br />
<br />
= 联系方式 =<br />
<br />
* Lie_Ex &lt;lilith (DOT) ex (AT) gmail (DOT) com&gt;<br />
* [[User:Happyaron|Aron Xu]] &lt;happyaron (DOT) xu (AT) gmail (DOT) com&gt; <br />
* [https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh ubuntu-zh] 邮件列表<br />
<br />
-- Aron Xu &lt;happyaron (DOT) xu (AT) gmail (DOT) com&gt; - 2009-09-04 <br />
<br />
本文在 [http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported] 许可下发布。<br><br />
[[Category:Ubuntu中国]]</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E4%B8%8A%E6%B8%B8%E9%A1%B9%E7%9B%AE/GNOME&diff=144470
上游项目/GNOME
2011-06-24T15:53:56Z
<p>Happyaron:增加新的提交人</p>
<hr />
<div>GNOME 是 GNU Network Object Model Environment 的缩写,是目前最流行的开源桌面平台之一。首页为 http://www.gnome.org<br><br />
GNOME 目前使用 [http://l10n.gnome.org Damned-Lies] 系统维护翻译。<br />
<br />
{{TOCright}}<br />
<br />
==简体中文小组==<br />
* 主页:http://l10n.gnome.org/teams/zh_CN <br><br />
* 提交人:[[User:Happyaron|Aron Xu]]、[mailto:chenyueg@gmail.com Eleanor Chen]、[mailto:fundawang@gmail.com Funda Wang]、[mailto:raywang@gnome.org Ray Wang]、[mailto:wzssyqa@gmail.com Yunqiang Su]<br><br />
* 联系方式:通过 [http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh] 联系,工作使用 [http://l10n.gnome.org Damned-Lies] 站点功能。<br />
<br />
==参与工作==<br />
任何人都可以自由地参与 GNOME 软件的翻译。<br />
<br />
具体的做法请参见全中文图文教程 :[http://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations/zh 向 GNOME 贡献翻译]<br />
<br />
以下内容也可以进行参考:<br />
<br />
# 首先在 Damned-Lies 上 [http://l10n.gnome.org/register/ 注册] 用户,用户名使用英文且不能包含空格,尽量不要使用 OpenID。<br />
# 完成邮件验证等注册程序后 [http://l10n.gnome.org/login/ 登录] 站点,然后您可以修改您的个人信息。<br />
# 点击此地址打开 [http://l10n.gnome.org/users/team_join/ 加入小组] 页面,也可以通过个人信息页面找到这个链接。<br />
# 选择加入简体中文小组(中文 - 中国)。至此您已经可以使用此站点进行翻译了。<br><br />
# 访问具体模块,有两种路径,我们以打开 gnome-terminal 的 master 分支的界面翻译为例。首先访问 [http://l10n.gnome.org/module/ 模块] 页面查看所有可翻译模块,点击打开 [http://l10n.gnome.org/module/gnome-terminal/ gnome-terminal]。页面上部是模块基本信息,接下来是分支列表,master是开发版本,gnome-2-28、gnome-2-26 等分别对应其名字所示的版本。再向下页面分为左右两部分,左侧为界面翻译,右侧为文档翻译,并且按照由 master 到最老版本自上而下排列。例如我们打算在 master 的界面处开展工作,那么就找到中文(中国)项点击打开,例如 [http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-terminal/master/po/zh_CN 这里]。<br />
# 开始工作前应当先查看页面上是否已经有其他人占用了该文件,有的话可以在页面留言,即使用页面下部的“新操作”栏,选择“留下评论”。如果没有人正在工作,那么要使用“新操作”中的“占用此文件并翻译”,表示占用该文件。<br />
# 在进度条所在行的最左端的链接给出的是目前该分支下的翻译文件,上一行最左端的链接给出的是实时更新的翻译模板文件(POT),在开始工作时首先要确保合并最新的 POT 文件。然后按照[http://people.ubuntu.com/~happyaron/l10n-guide-zh-chs.pdf 自由软件中文化工作指南]上的要求进行翻译,合并 POT 的方法也可以在该文中找到。<br />
# 翻译完成后再次找到下载文件的页面,在本例中是 [http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-terminal/master/po/zh_CN 这里],在“新操作”栏中选择“上传新翻译”并把翻译好的 PO 文件添加为附件,如果需要留言依然可以在栏中填写,然后点击提交。随后 [http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh] 上将会收到一封通知邮件。<br />
# 接下来应该做的是等待有人审核并提交您的翻译,在该文件有人留下评论或者有任何操作的时候您都将收到邮件通知。<br />
<br />
----<br />
返回 -> [[上游项目]]</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Qref/Apps&diff=142090
Qref/Apps
2010-12-11T15:13:04Z
<p>Happyaron:更改openfetion项目首页,作者blog上已经比较少维护,转向googlecode。</p>
<hr />
<div>{{Qref}}<br />
==速配指南之软件参考==<br />
{{Qref Info}} '''本文定位:'''作为[[速配指南]]的补充,列出国内用户比较'''常用'''的软件。请将论坛[http://forum.ubuntu.org.cn/viewforum.php?f=95 软件推荐]版块的内容逐步转移至wiki,而非本文。<br />
<br />
{{Qref Info}} '''本文作用:'''为新手指明软件的方向,也可供已入门的同仁参考。<br />
<br />
{{Qref Alarm}} '''注意事项:'''<br />
# <font color="red">本文及文中涉及到的词条亟待你的完善。</font>编辑本文前请访问本文[[Talk:Qref/Applications|讨论页]]<br />
# 文中标 {{Qref Ubuntu Logo}} 和 {{Qref Kubuntu Logo}} 分别代表 Ubuntu/GNOME (使用GTK+) 和 Kubuntu/KDE (使用QT) 默认或选用安装的软件。文中标 {{Qref Medibuntu Logo}} 的为 Medibuntu 源中的程序。<br />
<br />
;关于前端和后端的解释<br />
Linux下程序通常不需要作为一个整体,而是模块化,于是有了可选的前端和后端——这种情况下:前端可以搭配不同后端,后端也可以搭配不同前端。<br />
前端(界面):图形和命令均可<br />
后端(执行)<br />
<br />
__TOC__<br />
<br />
==工具==<br />
=== 输入法平台 ===<br />
每个输入法平台都能加装很多种类输入法(如二笔、五笔、拼音)<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row||[[ibus]]|http://code.google.com/p/ibus|(K)Ubuntu9.10之后预设输入法平台,为取代停滞的scim创造|ibus}}<br />
{{Qref Applications Row||[[fcitx]]|http://fcitx.org/|小企鹅输入法平台|fcitx}}<br />
{{Qref Applications Row||[[scim]]|http://www.scim-im.org/|(K)Ubuntu9.10之前版本使用的gtk输入法平台,项目停止|scim}}<br />
{{Qref Applications Row||[[ucimf]]|http://code.google.com/p/ucimf/|命令行模式中文输入法,一般配合fbterm命令行终端中文支持使用|}}<br />
{{Qref Applications Row||[[Fireinput]]|http://www.fireinput.com/main.php|火输(Fireinput)是一款集成于火狐(Mozilla Firefox)浏览器中文输入软件。|}}<br />
{{Qref Applications Row||[[yong]]|http://yong.uueasy.com/|小小输入法平台,支持、二笔、五笔、搜狗拼音、多种输入法}}<br />
|}<br />
<br />
=== 终端 ===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|[[konsole]]|http://konsole.kde.org/|KDE的终端程序|konsole}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[gnome-terminal]]|ftp://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/gnome-terminal/|Gnome的终端程序|gnome-terminal}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[terminator]]|http://www.tenshu.net/terminator|一个可以随意分割的终端程序|terminator}}<br />
{{Qref Applications Row|Xubuntu|[[terminal]]|http://www.xfce.org/projects/terminal|Xubuntu的终端程序|xfce4-terminal}}<br />
{{Qref Applications row||[[YaKuake]]|http://yakuake.uv.ro/|KDE的仿Quake终端程序|yakuake}}<br />
{{Qref Applications Row||[[urxvt]]|http://software.schmorp.de/pkg/rxvt-unicode.html|rxvt-unicode,快速且漂亮的终端,高定制性|xrxvt-unicode}}<br />
{{Qref Applications Row||[[xterm]]|http://xterm.org|xterm,非常快速的终端模拟器,中文支持好,可定制。}}<br />
<br />
|}<br />
<br />
== 网络应用 ==<br />
===即时通讯===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[Pidgin]]|http://www.pidgin.im|多协议,GTK+,XMPP语音,推荐|pidgin}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[Empathy]]|http://live.gnome.org/Empathy|多协议,语音/视频|empathy}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|[[Kopete]]|http://kopete.kde.org|KDE默认,多协议,不支持qq|kopete}} <br />
{{Qref Applications Row|web|Web QQ|http://web.qq.com/|腾讯的web客户端,推荐要求简单用户使用}}<br />
{{Qref Applications Row|web|Web2.0 QQ|http://web2.qq.com/|腾讯的web2.0客户端,功能更丰富,推荐}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|[[eva]]|http://www.myswear.net|QQ 聊天客户端,QT程序,兼容性尚可|eva}} <br />
{{Qref Applications Row| |[[Emesene]]|http://www.emesene.org|MSN 客户端,GTK+编写,推荐|emesene}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|[[KMess]]|http://kmess.org/|MSN 客户端|kmess}} <br />
{{Qref Applications Row| |[[Openfetion|Openfetion飞信]]|http://code.google.com/p/ofetion|Openfetion是基于GTK+2.0的IM客户端,使用中国移动飞信v4版本协议}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[libfetion|libfetion飞信]]|http://www.libfetion.org|中国移动飞信,免费发手机短信的软件,多平台版本}}<br />
{{Qref Applications Row|Medibuntu|[[Skype]]|http://www.skype.com|常见的语音、视频、电话、聊天、文件传输工具,推荐|skype}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[iptux]] |http://code.google.com/p/iptux/|局域网信使, 相当于飞鸽传书,傻瓜型}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|[[Quassel]]|http://quassel-irc.org/|irc聊天软件,QT4,推荐|quassel}} <br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|[[Konversation]]|http://konversation.kde.org/|irc聊天软件,QT4|konversation}} <br />
{{Qref Applications Row| |[[Xchat]]|http://www.xchat.org/|GTK+,irc聊天软件|xchat}} <br />
{{Qref Applications Row| |[[Kvirc]]|http://www.kvirc.net/|QT4,irc聊天软件|kvirc}} <br />
{{Qref Applications Row| |[[irssi]]|http://www.irssi.org/|终端下最常用的irc客户端|irssi}}<br />
|}<br />
<br />
===web浏览器===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[Firefox]]|http://www.mozilla.com/firefox|Firefox,俗称火狐,Ubuntu默认,速度一般,有很丰富的扩展和插件,操作方式流畅|firefox}}<br />
{{Qref Applications Row||[[Chrome]]|http://www.google.com/chrome|速度快,功能简单,linux版已经正式发布}}<br />
{{Qref Applications Row||[[Chromium]]|http://code.google.com/chromium/|对应Google Chrome浏览器的开源项目,速度最快,功能基本相当于Chrome|chromium-browser}}<br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|[[Konqueror]]|http://www.konqueror.org|KDE(Kubuntu)默认网络浏览器,khtml内核,兼职文件管理器、文档编辑,速度慢,兼容性一般|konqueror}}<br />
{{Qref Applications Row||[[Opera]]|http://www.opera.com|web浏览器,非自由软件。QT3/4。性能出色,集成非常多的功能。中文显示支持不好,需设置。|opera}}<br />
{{Qref Applications row|Xubuntu|Midori|http://www.twotoasts.de/index.php?/pages/midori_summary.html|Xfce默认网页浏览器,webkit内核,速度快,不支持本地页面|midori}}<br />
{{Qref Applications Row||[[Swiftweasel]]|http://swiftweasel.tuxfamily.org/|Iceweasel的优化版(iceweasel是debian开发的firefox分支),支持所有firefox的扩展和插件}}<br />
{{Qref Applications Row||[[w3m]]|http://w3m.sourceforge.net|字符界面浏览器,日本人编写,对东亚语言支持较好|w3m}}<br />
{{Qref Applications Row||[[Lynx]]|http://lynx.browser.org/|Lynx是个纯文字网页浏览器,是在具有强调文字功能的终端上使用的|w3m}}<br />
|}<br />
<br />
===ftp客户端===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications row| |FileZilla|http://filezilla-project.org|GTK+编写的FTP客户端,易用、界面类似CuteFTP,功能强大,跨平台|filezilla}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|kftpgrabber|http://www.kftp.org|KDE程序,良好的中文支持|kftpgrabber}}<br />
{{Qref Applications row|web|net2ftp|http://www.net2ftp.com/|web界面的ftp客户端}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[Lftp]]|http://lftp.yar.ru|字符界面ftp客户端|lftp}}<br />
{{Qref Applications Row| |fireftp|http://fireftp.mozdev.org|firefox扩展,支持中文|}}<br />
{{Qref Applications row| |gftp|http://gftp.seul.org|强大的ftp软件,支持SSH方式登录,中文支持不好|gftp}}<br />
{{Qref Applications row|web|CrossFTP|http://www.crossftp.com|Java写的强大FTP工具及SFTP、FXP、WebDav和S3客户端, 中文支,非开源——[http://www.crossftp.com/crossftp.jnlp 网络启动]}}<br />
|}<br />
<br />
===下载工具===<br />
====P2P下载====<br />
P2P协议常见的有BT(bittorrent), emule(ed2k), Gnutella<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|Transmission|http://www.transmissionbt.com/|BT客户端,GNOME/Ubuntu 默认,推荐|transmission}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|[[KTorrent|ktorrent]]|http://www.ktorrent.org|KDE的BT客户端,集成种子搜索,能够添加搜索地址,推荐|ktorrent}}<br />
{{Qref Applications row|Java|[[Vuze]]|http://azureus.sf.net|Java BT客户端,性能出色,反吸血插件支持,推荐|azureus}}<br />
{{Qref Applications Row||[[aria2]]|http://aria2.sf.net/|字符界面,抢带宽能力强,支持HTTP / HTTPS / FTP / BitTorrent / Metalink|aria2}}<br />
{{Qref Applications row||[[Deluge]]|http://deluge-torrent.org/|Python 编写的BT客户端前端,后端libtorrent (Rasterbar),PyGTK,推荐|deluge}}<br />
{{Qref Applications Row||[[qBittorrent]]|http://www.qbittorrent.org/|轻量级BitTorrent客户端前端,后端libtorrent (Rasterbar),简单易用功能强大,Qt4|qbittorrent}}<br />
{{Qref Applications row|web|[[rtorrent]]|http://www.transmissionbt.com/|文字界面/web界面BT客户端,后端libTorrent (Rakshasa),推荐|rtorrent}}<br />
{{Qref Applications Row|web|[[amule]]|http://www.amule.org/|电驴客户端,GTK或web界面,强大易用,推荐|amule}}<br />
{{Qref Applications row|web|[[mldonkey]]|http://mldonkey.sf.net/|多功能下载管理器,能同时连接多个ed2k服务器,默认以网页形式控制,可搭配各种图形前端,还支持BitTorrent/Http/FTP |mldonkey-server}}<br />
{{Qref Applications Row|Java|Limewire|http://www.limewire.com/|著名的文件共享工具,自由软件但有收费版本,还有一个彻底免费的自由软件替代FrostWire|limewire}}<br />
{{Qref Applications row|Java|FrostWire|http://www.frostwire.com/|文件共享工具|frostwire}}<br />
|}<br />
<br />
====HTTP(S) / FTP====<br />
Opera和Firefox的下载管理器对多数情况已经足够。<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|[[KGet]]|http://www.kde.org|KDE的wget前端|kget}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|[[GGet]]|http://live.gnome.org/GGet|GNOME的下载软件|gget}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|Gwget|http://projects.gnome.org/gwget/|GNOME的wget前端|gwget}}<br />
{{Qref Applications row| |[[wget]]|http://www.gnu.org/software/wget/|命令行下的单线程网络传输工具,支持断点续传。|wget}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[axel]]|http://axel.alioth.debian.org/|命令行下的多线程下载工具,支持断点续传。|axel}}<br />
{{Qref Applications row| |[[aria2]]|http://aria2.sourceforge.net/|命令行下的高速下载工具。抢夺带宽能力很强,分段下载引擎,支持多点下载、断点续传。额外支持BT下载。|aria2}}<br />
{{Qref Applications Row| |DownThemAll!|http://www.downthemall.net|Firefox 的多线程下载扩展,推荐}}<br />
|}<br />
<br />
===E-mail客户端===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|thunderbird|http://www.mozilla.com/thunderbird|像 firefox 一样,从 mozilla 分离出来的邮件客户端|thunderbird}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|evolution|http://www.gnome.org/projects/evolution|GNOME 默认的邮件客户端。支持 pop3,imap4,smtp 等协议|evolution}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[Sylpheed]]|http://sylpheed.sraoss.jp/en|轻便,小巧,日本人所写,很好的CJK支持|sylpheed}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|mutt|http://www.mutt.org|字符界面|mutt}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|KMail|http://www.kde.org/|Kubuntu自带的邮件客户端|kmail}}<br />
|}<br />
<br />
===BBS软件===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|qterm|http://qterm.sf.net|国人开发的基于QT的BBS客户端。支持鼠标操作,能看图片|qterm}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|fqterm|http://code.google.com/p/fqterm|qterm改进版。支持鼠标操作,带独立的图片器|fqterm}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|pcmanx|http://pcmanx.csie.net/|基于 gtk+2,台湾同胞编写|pcmanx-gtk2}}<br />
|}<br />
<br />
===博客撰写及发布工具===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|Blogilo|http://userbase.kde.org/Blogilo|博客撰写及发布工具,支持各类博客平台|blogilo}}<br />
|}<br />
<br />
==桌面美化==<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|conky|http://conky.sourceforge.net/|Conky一种轻巧的系统监视工具,它不会消耗多少系统资源空间;而且可以很漂亮,本身支持伪透明特性,能够嵌入到桌面中。用于实时监视系统,了解系统运行之状况|conky}}<br />
|}<br />
<br />
==文字、办公和相关处理==<br />
<br />
<br />
===信息收集整理处理===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row||Zotero|http://www.zotero.org/|收集、整理、笔记、协作、同步各种能力一身的Firefox扩展,使用OOo,强力推荐|zim}}<br />
{{Qref Applications row||zim|http://zim-wiki.org/|个人wiki软件,推荐|zim}}<br />
{{Qref Applications Row||Keepnote|http://rasm.ods.org/keepnote/|笔记和管理软件,推荐|}}<br />
{{Qref Applications row||Lifeograph|http://lifeograph.wikidot.com/|个人日记软件|}}<br />
{{Qref Applications Row||rednotebook|http://digitaldump.wordpress.com/projects/rednotebook//|个人日记软件|rednotebook}}<br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|Basket|http://basket.kde.org/|信息整理记录,较为全面,推荐|basket}}<br />
{{Qref Applications Row||Osmo|http://clayo.org/osmo/|个人任务规划、时间管理,简洁|osmo}}<br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|Calibre|http://calibre-ebook.com/|e-book电子书管理软件,QT4,强力推荐|calibre}}<br />
{{Qref Applications Row| |Mendeley|http://www.mendeley.com/|文献管理软件,非自由软件,中文兼容性好,推荐|}}<br />
|}<br />
<br />
===任务/日程规划===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row||Osmo|http://clayo.org/osmo/|个人任务规划、时间管理,简洁|osmo}}<br />
|}<br />
<br />
===Office组件===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications row||[[UbuntuHelp:OpenOffice.org |OpenOffice.org]]|http://www.openoffice.org/|办公套件,功能强大|openoffice.org}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|koffice|http://www.koffice.org/|KDE的办公套件|koffice}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|gnumeric|http://www.gnome.org/projects/gnumeric/|GNU的电子表格软件|gunmeric}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|dia|http://live.gnome.org/Dia|GNU的绘图软件|dia}}<br />
{{Qref Applications Row|Java|EIOffice|http://www.evermoresw.com/|非自由软件,Java,个人版免费,国产。文字、报表、简报三种文档集成,对旧版MS Office有不错的兼容能力|eio}}<br />
{{Qref Applications Row| |Lotus Symphony|http://symphony.lotus.com/software/lotus/symphony/home.nsf/home/|基于OpenOffice的办公套件,来自IBM,精简了个人不常用的功能,只保留文档,表格和幻灯片,将三种功能集合在一个窗口,并内置浏览器|Lotus}}<br />
{{Qref Applications row||[[Impressive]]|http://impressive.sourceforge.net/|Impressive是一个PDF或图片演示工具,对显卡要求高|impressive}}<br />
|}<br />
<br />
===文本编辑===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|[[gedit]]|http://www.gnome.org/projects/gedit|轻量级,Gnome 默认文本编辑器,功能强大|gedit}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|kate|http://kate-editor.org|Kubuntu 默认文本编辑器,KDE开发套件的重要组成,功能强大,推荐|kate}}<br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|kwrite|http://kate-editor.org|轻量级,Kate的简易版,提供一般的编辑功能|kwrite}}<br />
{{Qref Applications Row|Xubuntu|mousepad|http://www.xfce.org/projects/mousepad|轻量级,Xfce 默认文本编辑器,使用方便,推荐|mousepad}}<br />
{{Qref Applications row| |[[emacs]]|http://www.gnu.org/software/emacs|重量级,GNU计划下的第一个产品,EMACS为Editor MACroS 的缩写,被称为神的编辑器。|emacs}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[vim]]|http://www.vim.org|被称作 编辑器之神,任何与配置文件或者源代码打交道的人都值得学会的编辑器|vim-full}}<br />
{{Qref Applications row|Java|Jedit|http://www.jedit.org/|轻量级,程序员适用的文本和代码编辑器。}}<br />
{{Qref Applications row| |ghex|http://directory.fsf.org/project/ghex|16进制编辑器|ghex}}<br />
{{Qref Applications Row| |khexedit|http://home.online.no/~espensa/khexedit|16进制编辑器|khexedit}}<br />
{{Qref Applications row| |MadEdit|http://madedit.sourceforge.net/|GTK+2,可以作为UltraEdit的替换品,可以超快速度的打开超大文件|medit}}<br />
{{Qref Applications Row|Xubuntu|leafpad|http://tarot.freeshell.org/leafpad/|轻量级,Leafpad是一个不能再简单的文本编辑器,仅仅提供必需的功能。|leafpad}}<br />
|}<br />
<br />
===电子教学相关===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications row||[[Salasaga]]|http://www.salasaga.org/|Salasaga设计初始模仿Adobe Captivate,然后利用AJAX技术突破了flash的限制。特别适合于做电子教学,类似屏幕录制软件|salasaga}}<br />
{{Qref Applications Row||[[GeoGebra]]|http://www.geogebra.org/|GeoGebra是一款几何画图工具,為中學教育設計的動態數學軟體,結合幾何、代數、及微積分。需要java。|GeoGebra}}<br />
{{Qref Applications row||[[Impressive]]|http://impressive.sourceforge.net/|Impressive是一个PDF或图片演示工具,对显卡要求高|impressive}}<br />
|}<br />
<br />
===心智图(思维导图)===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications row| |[[Xmind]]|http://www.xmind.net/|简单易用的项目管理、知识管理软件,拥有一个Tab页式的界面。边栏显示选中的图的细节信息。可以使用附带的模版或手动生成概念图。兼容MindManager,中文支持好。推荐|}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[FreeMind]]|http://freemind.sourceforge.net/|一款优秀的开源项目管理软件,Java编写,适用于项目的各个方面,从简单的项目会议记录,到新项目的头脑风暴,再到项目跟踪和时间纪录,设置正确的中文字体之后可以支持中文。|freemind}}<br />
{{Qref Applications row| |[[VUE]] (Visual Understanding Environment)|http://vue.tufts.edu/|一款优秀的概念图软件,Java编写,通常教学、研究使用。|}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[Compendium]]|http://compendium.open.ac.uk/institute/|一个集体使用发散思维解决问题的工具,Java|}}<br />
{{Qref Applications Row||[[Freeplane]]|http://freeplane.sourceforge.net/|一个很满意的思维导航工具,借鉴FreeMind,并重新设计|}}<br />
|}<br />
<br />
=== 文档阅读 ===<br />
Poppler后端的软件安装poppler-data支持更多语言。<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|Okular|http://okular.kde.org/|KDE下的PDF/PS/Chm/djvu文件阅读工具,后端poppler,推荐|okular}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|Evince|http://www.gnome.org/projects/evince/|GNOME下的PDF/PS/djvu文件阅读工具,某些情况中文乱码,极力推荐|evince}}<br />
{{Qref Applications row|Xubuntu|xpdf|http://www.foolabs.com/xpdf/|xpdf是一个小巧的pdf阅读器,中文支持较好,evince的根基|xpdf}}<br />
{{Qref Applications Row|Medibuntu|AdobeReader|http://www.adobe.com|PDF阅读器,非自由软件,兼容性最好,推荐|acroread}}<br />
{{Qref Applications row| |Mendley|http://www.mendeley.com/|文献管理软件,非自由软件,中文兼容性好,推荐|}}<br />
{{Qref Applications row| |Foxit Reader|http://www.foxitsoftware.com/pdf/desklinux|PDF阅读器,非自由软件,中文兼容性好,推荐|}}<br />
{{Qref Applications Row| |epdfview|http://trac.emma-soft.com/epdfview/|PDF阅读器,后端poppler,速度快,XFCE推荐|}}<br />
{{Qref Applications row| |FBReader|http://www.fbreader.org/|流行的电子书阅读工具,可以自动识别中文编码,进行字体设置后完美支持中文|fbreader}} <br />
{{Qref Applications Row| |chmsee|http://code.google.com/p/chmsee/|chm阅读,中文支持良好,推荐|chmsee}} <br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|kchmviewer|http://www.kchmviewer.net/|chm阅读,推荐|kchmviewer}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|gnochm|http://gnochm.sourceforge.net/|chm阅读|gnochm}} <br />
|}<br />
<br />
===字典翻译===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|Golden Dict|http://goldendict.berlios.de/|最新最强大的词典软件。兼容巴比伦.bgl词库,stardict所有词库,Abbyy Lingvo .dsl词库,兼容dictd词典服务,安装后可搜索下载上述词库,包括了目前几乎所有可用词典,强烈推荐|goldendict}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|stardict|http://stardict.sf.net|星际译王|stardict}}<br />
{{Qref Applications Row||dict.cn|http://code.google.com/p/dictcn/|Firefox 的中英文插件,使用方便,推荐|}}<br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|qstardict|http://qstardict.ylsoftware.com/|星际译王的qt实现,目前速度还有点慢|qstardict}}<br />
{{Qref Applications Row||sdcv|http://sdcv.sourceforge.net/|星际译王的CLI版本|sdcv}}<br />
|}<br />
<br />
===LaTex相关===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|Texlive|http://www.tug.org/texlive/|Tex 的集成包,可以更方便的使用 Tex|texlive}}<br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|kile|http://kile.sourceforge.net|KDE 下的Tex/LaTex 集成编辑环境|kile}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|lyx|http://www.lyx.org/Home|Tex/Latex 的所视即所意(WYSIWYM)的编辑环境,不是简单的所视即所得(WYSIWYG)。|lyx}}<br />
{{Qref Applications row||Texmaker|http://www.xm1math.net/texmaker/|跨平台的Tex/LaTex 集成编辑环境|texmaker}}<br />
|}<br />
<br />
===财务相关===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row||GNUCash|http://www.gnucash.org|GnuCash 是一套提供复式簿记系统的会计软件。|gnucash}}<br />
{{Qref Applications row||[[本生理财]]|http://sidu.sourceforge.net/topnew/bank| 本生理财是国产CRM工具,需求apache+php+MySQL |本生理财}}<br />
{{Qref Applications row||HomeBank|http://homebank.free.fr|HomeBank是一套家庭理财软件,能生成报表。|Homebank}}<br />
{{Qref Applications Row||Money Manager Ex|http://www.codelathe.com/mmex|Money Manager Ex 是一款个人帐务管理软件。|Money Manager Ex}}<br />
{{Qref Applications row|| Lemon|http://lemonpos.wordpress.com| Lemon是一个基于Qt4的销售套件,使用MySQL数据库。|Lemon}}<br />
|}<br />
<br />
===排版===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row||Scribus|http://www.scribus.net/|Scribus 是一套DTP解决方案,适合排版、制作杂志、印刷前预排工作。对应亚洲语言需要开发中的1.3.X/1.4.X版本。|scribus}}<br />
<br />
|}<br />
参考词条: [[编辑办公]]、[[UbuntuHelp:OfficeApplications]]<br />
<br />
==影音图像==<br />
=== CAD === <br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row||QCAD|http://www.ribbonsoft.com/qcad.html|2D CAD,这是开源的社区版本,另有收费的商业版本|qcad}}<br />
{{Qref Applications row||BRL-CAD|http://brlcad.org/|美国陆军使用,三维实体建模系统}}<br />
{{Qref Applications Row||FreeCAD|http://sourceforge.net/projects/free-cad/|普通用途的2D/3D CAD}}<br />
{{Qref Applications row||sailcut|http://www.sailcut.com/Sailcut_CAD|制作船只的CAD|sailcut}}<br />
{{Qref Applications Row||NaroCAD|http://sourceforge.net/projects/narocad/|参数2D/3D CAD|}}<br />
{{Qref Applications row||Archimedes|http://www.archimedes.org.br/|建筑师使用的CAD}}<br />
{{Qref Applications Row||Blender|http://www.blender.org/|可以作为CAD使用(使用额外的插件和设置)|blender}}<br />
{{Qref Applications row||PythonCad|http://www.pythoncad.org/|2D CAD|pythoncad}}<br />
{{Qref Applications Row||Varkon|http://sourceforge.net/projects/varkon/|参数2D/3D CAD|varkon}}<br />
{{Qref Applications row||Open CASCADE |http://www.opencascade.org/ |3D CAD}}<br />
|}<br />
<br />
=== 图像相关 ===<br />
<br />
====图像修改/处理====<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row||[[UbuntuHelp:ImageMagick|ImageMagick]]|http://www.imagemagick.org|功能强大的命令行图像处理程序,常规民用路线。|imagemagick}}<br />
{{Qref Applications row||[[UbuntuHelp:GraphicsMagick|GraphicsMagick]]|http://www.graphicsmagick.org|功能强大的命令行图像处理程序,专业制作路线。|graphicsmagick}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[UbuntuHelp:TheGIMP|gimp]]|http://www.gimp.org|类似Photoshop的图像处理软件,GTK+2。推荐。|gimp}}<br />
{{Qref Applications row||[[Cinepaint]]|http://www.cinepaint.org|功能强大的电影行业图像处理程序,基于GIMP 1.X。|}}<br />
{{Qref Applications row| |fotoxx|http://kornelix.squarespace.com/fotoxx|图像/照片程序,拥有较多照片修改功能|fotoxx}}<br />
|}<br />
<br />
====图像/绘制====<br />
<br />
{{Qref Applications Table}} <br />
{{Qref Applications Row|web|[[svg-edit]]|http://code.google.com/p/svg-edit/|基于浏览器的SVG矢量工具。推荐。}}<br />
<br />
{{Qref Applications row||Pinta|http://pinta-project.com/|GTK+的画图工具,简化的GIMP|pinta}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|KolourPaint|http://www.kde.org/|KDE的简易画图工具|kolourpaint4}}<br />
<br />
{{Qref Applications Row||[[UbuntuHelp:Dia|Dia]]|http://www.gnome.org/projects/dia|一个矢量绘图软件,电路图、流程图等。推荐。|dia}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|[[UbuntuHelp:Inkscape|Inkscape]]|http://www.inkscape.org|最棒的矢量绘画软件。推荐。|inkscape}}<br />
<br />
|}<br />
<br />
=====美术图=====<br />
<br />
{{Qref Applications Table}} <br />
{{Qref Applications row|Java|[[Alchemy]]|http://al.chemy.org/|专门的草图绘画,矢量图软件。强烈推荐|}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|[[Inkscape]]|http://www.inkscape.org|最自由的矢量绘图软件,SVG,OpenClipArt的主要镶入项目。强烈推荐|inkscape}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[UbuntuHelp:TheGIMP|gimp]]|http://www.gimp.org|图像处理软件(类似Photoshop),通过其扩展能力,可以作为美工绘图软件,GTK+2。强烈推荐。|gimp}}<br />
{{Qref Applications Row||Mypaint|http://www.mypaint.org|专业的艺术性图画软件,推荐|mypaint}}<br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|[[krita]]|http://koffice.org|最专业的艺术性图画软件。尚不稳定。推荐。|krita-kde4}}<br />
|}<br />
<br />
====动画====<br />
<br />
{{Qref Applications Table}} <br />
{{Qref Applications Row| |Synfig Studio|http://www.synfig.org/|2D矢量动画编辑处理软件|}}<br />
{{Qref Applications Row| |Pencil|http://www.pencil-animation.org/|Qt4,简单2D动画创作软件|}}<br />
{{Qref Applications row| |Blender|http://blender.org/|Blender属于整合3D套件,强大到适应几乎全部工作。|blender}}<br />
{{Qref Applications Row| |K-3D|http://www.k-3d.org/|自由软件,新的3D建模和动画软件|}}<br />
|}<br />
<br />
====获取图片====<br />
<br />
{{Qref Applications Table}} <br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|KSnapshot|http://www.kde.org|默认安装的KDE屏幕抓图工具|ksnapshot}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[gnome-screenshot]]|http://live.gnome.org/GnomeUtils|默认安装的GNOME屏幕抓图工具|gnome-screenshot}}<br />
{{Qref Applications row| |[[Shutter]]|http://shutter-project.org|屏幕抓图和处理工具|shutter}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[Xsane]]|http://www.xsane.org/|扫描前端工具|}}<br />
|}<br />
<br />
====组织为主==== <br />
<br />
{{Qref Applications Table}} <br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|[[DigiKam]]|http://www.digikam.org/|KDE软件,设计为面向专业人员的图片组织软件,强烈推荐|digikam}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[shotwell]]|http://yorba.org/shotwell/|替代F-spot的图像/照片管理程序|shotwell}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|[[gthumb]]|http://live.gnome.org/gthumb|GNOME的图像/照片管理程序,强烈推荐|gthumb}}<br />
{{Qref Applications Row||[[Picasa]]|http://picasa.google.com/linux/|Google的图像/照片管理程序,Linux版,Wine,非自由软件|}}<br />
{{Qref Applications row||Font Manager|http://code.google.com/p/font-manager/|GTK字体管理软件,为GNOME设计,强烈推荐|}}<br />
{{Qref Applications Row||FontMatrix|http://fontmatrix.net/|适合KDE的QT字体管理软件,推荐|fontmatrix}}<br />
<br />
|}<br />
<br />
====浏览为主====<br />
<br />
{{Qref Applications Table}} <br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|[[gthumb]]|http://live.gnome.org/gthumb|GNOME的图像/照片程序,拥有基本照片修改功能|gthumb}}<br />
{{Qref Applications row| |[[Comix]]|http://comix.sourceforge.net/|图像/照片程序,Pygtk,看漫画必用软件,推荐。|comix}}<br />
{{Qref Applications row| |[[Feh]]|http://linuxbrit.co.uk/software/feh/|古老,轻量且强大的图片浏览,背景设置软件|feh}}<br />
{{Qref Applications row| |[[Gpicview]]|http://lxde.sourceforge.net/gpicview/|简单而快速的图像查看器|gpicview}}<br />
|}<br />
<br />
===音乐播放===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[Audacious|Audacious/xmms]]|http://audacious-media-player.org|xmms及bmp的后裔,国内最受欢迎,插件支持APE格式CUE分轨|audacious}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|[[rhythmbox]]|http://www.gnome.org/projects/rhythmbox|GNOME默认音乐播放器,gstreamer为核心,设备管理强大。推荐。|rhythmbox}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|[[Amarok]]|http://amarok.kde.org|KDE默认音乐管理+播放软件。以Xine或GStreamer为核心,强大的媒体库和良好的界面。推荐。|amarok}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|Exaile|http://www.exaile.org/|GNOME的音乐管理+播放软件,挑战Amarok。推荐!}}<br />
{{Qref Applications Row| |Songbird|http://www.getsongbird.com/|Songbird整合了桌面网络播放器、数位播放器与网页浏览器,是如iTunes等私有媒体播放器的替代器之一}}<br />
{{Qref Applications row| |Banshee|http://banshee-project.org/|音乐和视频播放软件GTK+,媒体库管理功能和设备管理强大}}<br />
{{Qref Applications Row| |Quod Libet|http://code.google.com/p/quodlibet/|轻量音乐播放软件,自带很多插件,界面简洁|quodlibet}}<br />
{{Qref Applications row| |moc|http://moc.daper.net/|music on concole的缩写,经典的命令行音乐播放器|moc}}<br />
{{Qref Applications row| |xmms2|http://xmms2.sourceforge.net/|经典的UNIX音乐播放器xmms的第二代,C/S架构,高音质|xmms2}}<br />
{{Qref Applications row| |qmmp|http://code.google.com/p/qmmp/|基于Qt4的音乐播放器,类似WinAMP界面,自带大量插件,使用ffmpeg共享库,支持多种格式。支持CUE分轨|qmmp}}<br />
{{Qref Applications Row| |DeaDBeeF|http://deadbeef.sourceforge.net/|界面简单,小巧玲珑,完美支持APE的CUE分轨,追求简约的较佳选择。}}<br />
|}<br />
<br />
===视频播放===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|[[kaffeine]]|http://kaffeine.kde.org/|Kubuntu/KDE 默认的视频播放器,默认 xine 为播放引擎,播放常见格式需要 w32codec |kaffeine}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|[[totem]]|http://www.gnome.org/projects/totem|GNOME默认视频播放软件,使用ffmpeg作为后端,有广泛的中文插件支持|totem-player}}<br />
{{Qref Applications row| |[[VLC]]|http://www.videolan.org/vlc|占有率最高的开源媒体播放器,QT4,还可以使用ffmpeg作为后端|vlc}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[SMPlayer]]|http://smplayer.sf.net|十分方便的Mplayer前端,QT4,在字幕解决上相当便捷|smplayer}}<br />
<br />
{{Qref Applications Row| |[[gnome-mplayer]]|http://code.google.com/p/gnome-mplayer/|对应GNOME的Mplayer前端|gmplayer}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[GMlive]]|http://code.google.com/p/gmlive|特别针对中国网络视频、电视台的Mplayer前端,国人开发|}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[MPlayer]]|http://www.mplayerhq.hu/|最著名的命令行媒体播放器,插件最多|mplayer}}<br />
{{Qref Applications Row|Medibuntu|[[RealPlayer]]|http://www.real.com/linux|real 公司官方出品,基于开源的helix|realplayer}}<br />
{{Qref Applications row| |[[Miro]]|http://www.getmiro.com|网络视频综合管理,支持RSS视频订阅、建立视频频道,可边下边看使用,ffmpeg或xine作为后端,可观看本地视频|miro}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[SopCast]]|http://www.sopcast.com/|网络电视直播系统,基于P2P,对低速网络的优化,它还能轻松搭建属于自己的电视台}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[sopcast-player]]|http://code.google.com/p/sopcast-player/|基于SopCast的p2p流媒体技术,以易用为设计初衷,整合了一个视频播放器、频道指南,和频道收藏夹,无需配置,即装即用。 }}<br />
{{Qref Applications Row||PPStream|http://sourceforge.net/projects/ppstreaming/|PPStream的OSE,GPL}}<br />
|}<br />
<br />
===影音相关===<br />
<br />
====基础和工具====<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row| |ffmpeg|http://ffmpeg.mplayerhq.hu|支持MPEG、DivX、MPEG4、AC3等40多种编码,AVI、MPEG、OGG、ASF等90多种解码}}<br />
{{Qref Applications Row| |glame|http://glame.sourceforge.net|lame的图形端。lame是最好的mp3编码器}}<br />
{{Qref Applications row| |mencoder|http://www.mplayerhq.hu|mplayer内置的命令行媒体转换软件}}<br />
{{Qref Applications Row||recordmydesktop|http://recordmydesktop.iovar.org|屏幕录像软件}}<br />
{{Qref Applications row||Celtx|http://celtx.com/|预处理软件}}<br />
|}<br />
<br />
====音频创造编辑====<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row||Jokosher|http://www.jokosher.org/|多轨音频编辑工作室,简单并强大|jokosher}}<br />
{{Qref Applications row||Audacity|http://audacity.sourceforge.net|多轨跨平台的音频编辑软件|audacity}}<br />
{{Qref Applications Row||Ardour|http://ardour.org/|专业级音频工作站|ardour}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|Rosegarden|http://www.rosegardenmusic.com/|QT4,数字音频工作站——midi电子音乐编辑器|rosegarden}}<br />
{{Qref Applications row||TuxGuitar|http://www.tuxguitar.com.ar|吉他乐谱编辑器|tuxguitar}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|Buzztard|http://www.buzztard.org/index.php/Main_Page|GNOME的音频工作室|buzztard}}<br />
|}<br />
<br />
其他:<br />
*[http://beast.gtk.org/ Beast]<br />
*[http://bitbucket.org/paniq/jacker/wiki/Home Jacker]<br />
*[http://sox.sourceforge.net/ SoX]<br />
<br />
====非线性视频编辑====<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications row||Cinelerra|http://cinelerra.org/|专业的非线性视频编辑软件,后期修改特效最完整|}}<br />
{{Qref Applications Row||LiVES|http://lives.sourceforge.net/|专业的VJ(DJ是音频,VJ是视频)工具和实时非线性视频编辑工具|lives}}<br />
{{Qref Applications Row||OpenShot|http://www.openshotvideo.com/|GTK,专业非线性视频编辑软件}}<br />
{{Qref Applications Row||kdenlive|http://www.kdenlive.org/|QT4,专业非线性视频编辑软件}}<br />
{{Qref Applications row||kino|http://www.kinodv.org/|GTK+2,专业非线性DV视频编辑软件。|kino}}<br />
{{Qref Applications row||avidemux|http://fixounet.free.fr/avidemux/|GTK+2,入门级视频编辑,可以用来分割、合并视频、转换视频编码、压制字幕等}}<br />
{{Qref Applications Row||Blender|http://blender.org/|可以充当非线性视频编辑软件,属于整合套件的一部分。}}<br />
<br />
{{Qref Applications Row||subtitleeditor|http://home.gna.org/subtitleeditor/|字幕时间轴制作软件,可编辑字幕和时间轴,有影片预览及声波显示,功能强}}<br />
|}<br />
<br />
====辅助插件====<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications row||鲁班歌词|http://code.google.com/p/sogou-lyrics/|Rhythmbox的歌词下载显示插件,对于中文歌曲歌词支持广泛,中文用户推荐使用|}}<br />
{{Qref Applications row||dbfmplugin|http://code.google.com/p/dbfmplugin/|Rhythmbox插件,提供豆瓣电台在线随机歌曲收听功能,注意:目前该插件还不够稳定 |}}<br />
{{Qref Applications row||ttplyrics|http://code.google.com/p/ttplyrics/|rhythmbox的中文歌词插件 使用此插件可以从千千静听服务器上下载lrc歌词,但无法同步显示|}}<br />
{{Qref Applications row||Exaile-cn|http://code.google.com/p/exaile-cn/|Exaile-cn是一个对Exaile进行扩展的项目,通过对Exaile进行扩展,使Exaile功能上更加丰富,更加符合中国用户的使用习惯,给国内Linuxer提供一个更加本土化的播放器. |}}<br />
|}<br />
<br />
===媒体中心 Media Center===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications row||[[XBMC]]|http://xbmc.org/|应用最广泛的媒体中心软件(原为Xbox开发),遍布各种硬件平台}}<br />
{{Qref Applications row||[[Moovida]]|http://www.moovida.com|媒体中心软件,使用gstreamer和其他库播放音频视频、浏览图片|Moovida}}<br />
{{Qref Applications row||[[MythTV]]|http://www.mythtv.org|媒体中心软件,硬件支持最好|MythTV}}<br />
|}<br />
<br />
参考词条: [[影音图像]]、[[UbuntuHelp:Photos]]、[[UbuntuHelp:Multimedia/zh]]<br />
<br />
==教育科学==<br />
<br />
===科学计算===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[octave]]|http://www.gnu.org/software/octave/|一种高级语言,主要设计用来进行数值计算,多数语法与matlab兼容,qtoctave是它的一个与matlab相似的前端|octave3.0}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|[[scilab]]|http://www.scilab.org|诞生于 1994 年,由法国的 INRIA和 ENPC设计|scilab}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[R]]|http://www.r-project.org|用于统计计算和统计制图的优秀工具,S 语言的一种实现|r-base}}<br />
{{Qref Applications row||[[UbuntuHelp:MATLAB|MATLAB]]|http://www.mathworks.com|是当今国际上最流行的科学运算语言,MathWorks 出品}}<br />
{{Qref Applications Row||SPSS|http://www.spss.com|商业统计软件}}<br />
{{Qref Applications row||PSPP|http://www.gnu.org/software/pspp/|GNU用以取代SPSS的统计软件|pspp}}<br />
{{Qref Applications Row||mpb|http://ab-initio.mit.edu/mpb/|MIT光子晶体计算软件,基于平面波展开法|mpb}}<br />
{{Qref Applications row||Lingo|http://www.hearne.com.au/products/lingo/edition/lingo/|数学建模模型分析工具}}<br />
{{Qref Applications row||Cadabra|http://cadabra.phi-sci.com/|张量运算和场论工具}}<br />
{{Qref Applications Row||SAGE|http://www.sagemath.org/|phython编写,开源数学的集大成者}}<br />
|}<br />
<br />
===CAS系统===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[maxima]]|http://maxima.sf.net |其前身是DOE-Macsyma由 MIT在美国能源部的支持下于60年代末创造|wxmaxima}}<br />
{{Qref Applications row| |[[axiom]]|http://www.axiom-developer.org/|1973 年开始开发并作为一个商业软件出售。现在它是一个自由软件。|xiom}}<br />
{{Qref Applications Row| |yacas|http://yacas.sourceforge.net|全名叫 Yet Another Computer Algebra System。|yacas}}<br />
{{Qref Applications row||Mathematica|http://www.wolfram.com|商业数学运算软件,强大的符号运算功能,文档跨平台良好兼容}}<br />
|}<br />
<br />
===科学作图===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|qtiplot|http://soft.proindependent.com/qtiplot.html|类似win下 origin 的一个科学绘图软件|qtiplot}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|gnuplot|http://www.gnuplot.info|非常好的命令行下的作图工具,它从 1986 年开始就存在了。|gnuplot}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|MayaVi|http://mayavi.sourceforge.net/|MayaVi 在梵语中的意思是魔术师,它是一种数据可视化工具|mayavi}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|metapost|http://www.tug.org/metapost.html|一种画图语言,可以精确的画出你想要的图形。常与 Latex 配合使用|texlive-metapost}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|asymptote|http://asymptote.sourceforge.net/|与metapost相似但更易用的类C语言|asymptote}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|geogebra|http://www.geogebra.org/cms/|非常直观的几何作图软件|geogebra}}<br />
|}<br />
<br />
=== 科学仿真 ===<br />
<br />
各种仿真学习软件,物理,化学,生物,天文,电子电路,单片机,嵌入式系统,等仿真软件。<br />
打造linux的学习环境。<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|SkyEye|http://www.skyeye.org/index.shtml|软件实现的嵌入式开发板硬件模拟器,可以在模拟器上运行各种操作系统,这样就可以在没有开发板的情况下学习和研究操作系统。|}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|XCircuit|http://opencircuitdesign.com/xcircuit/|《XCircuit》是开放源码计划的免费线路绘图软体。 除了可画出高品质的线路图(PostScript格式)供出版用以外,程式可产生供SPICE用的线路网清单(netlist)。|XCircuit}}<br />
|}<br />
<br />
<br />
参考词条:[[UbuntuHelp:UbuntuScience]]<br />
<br />
==网络服务==<br />
<br />
===ftp服务器===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|vsftpd|http://vsftpd.beasts.org |vsftpd 在安全性、高性能及稳定性等方面有上佳的表现|vsftpd}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|proftpd|http://www.proftpd.org|ProFTPD设计目标是实现一个安全且易于设定的FTP Server。|proftpd}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[pure-ftpd]]|http://www.pureftpd.org|对中文用户来说,其最大的优势是可设置设置客户端默认编码|pure-ftpd}}<br />
{{Qref Applications row||crossftpd|http://www.crossftp.com/crossftpserver.htm|java语言编写,图形化配置界面}}<br />
|}<br />
<br />
===web服务器===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|apache|http://www.apache.org|世界使用排名第一的Web服务器|apache2}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|tomcat|http://tomcat.apache.org|Tomcat 是一个小型的轻量级应用服务器,在中小型系统和并发访问用户不是很多的场合下被普遍使用,是开发和调试JSP 程序的首选。|tomcat5.5}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|lighttpd|http://www.lighttpd.net|lighttpd是众多轻量级的网络服务器软件中较为优秀的一个。支持FastCGI, CGI, Auth, 输出压缩,URL重写, Alias等重要功能|lighttpd}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|nginx|http://nginx.net/|nginx,可承受3万以上并发连接数,胜过Apache 10倍的Web服务器。|nginx}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[xampp]]|http://www.apachefriends.org|易于安装且包含 MySQL、PHP 和 Perl 的 Apache 发行版| }}<br />
|}<br />
<br />
===email服务===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|postfix|http://www.postfix.org |}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|sendmail|http://www.sendmail.org|}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|mailman|http://sourceforge.net/projects/mailman|}}<br />
{{Qref Applications row||OpenWebMail|http://openwebmail.org|}}<br />
|}<br />
<br />
===数据库服务===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|mysql|http://www.mysql.com|Sun Microsystems Inc. 开发的一个开源的数据库管理系统,经典的LAMP中的M指的就是它|mysql-server}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|PostgreSQL|http://www.postgresql.org|伯克利开发的很古老但有用的数据库系统,许可证较MySQL简单}}<br />
{{Qref Applications Row||Oracle|http://www.oracle.com|大名鼎鼎的大型数据库系统}}<br />
{{Qref Applications row||DB2|http://www.ibm.com|也是大名鼎鼎啊}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|SQLite|http://www.sqlite.org|一个非常小巧的数据库,一个数据库就是一个文本文件,适合做内嵌}}<br />
{{Qref Applications Row||Hsqldb|http://hsqldb.org/|一个非常小巧的数据库,java编写,可以内嵌方式运行,也可以服务方式运行}}<br />
{{Qref Applications Row||javadb|http://developers.sun.com/javadb/|java内置数据库,小巧,derby发展而来,java编写,可以内嵌方式运行,也可以服务方式运行}}<br />
<!--{{Qref Applications row||REAL SQL server|http://www.realserver.com|REAL SQL数据库}}--><br />
|}<br />
<br />
===TFTP服务===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[tftpd-hpa]]|http://freshmeat.net/projects/tftp-hpa/|tftpd-hpa是一个增强功能的TFTP服务器。|tftpd-hpa}}<br />
|}<br />
<br />
===DHCP服务===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|[[dhcp3-server]]|https://www.isc.org/software/dhcp|DHCPv3服务器。|dhcp3-server}}<br />
|}<br />
<br />
<br />
参考词条:[[网络基本服务]]、[[网站架设服务]]、[[後台数据服务]]<br />
<br />
== 编程相关 ==<br />
<br />
===case工具===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications row||Mysql Workbench|http://wb.mysql.com/|一个数据库建模工具,用于对数据库设计分析,支持mysql|}}<br />
|}<br />
<br />
<br />
===网页设计程序软件===<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row| |Aptana Studio|http://www.aptana.com/|重量级网络应用开发平台(基于Eclipse),实时预览,非所见即所得|}}<br />
{{Qref Applications Row| |bluefish|http://bluefish.openoffice.nl/|号称程序员的网页编辑器,GTK+,无所见即所得|bluefish}}<br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|Quanta|http://quanta.kdewebdev.org|KDE网页设计软件,支持所见即所得,QT3|quanta}}<br />
{{Qref Applications row| |kompozer|http://kompozer.sf.net|所见即所得(Nvu的继承者),GTK+|kompozer}}<br />
|}<br />
<br />
=== 集成开发环境 IDE ===<br />
<br />
{{Qref Applications Table}} <br />
<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|[[kdevelop4]]|http://www.kdevelop.org/|KDE 下集成开发环境,支持多种程序设计语言[http://www.kdevelop.org/HEAD/doc/api/html/LangSupportStatus.html LangSupport]|kdevelop }}<br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|qtcreator|http://www.qtsoftware.com/|QT4.5自带的轻量级IDE http://www.qtsoftware.com }}<br />
{{Qref Applications Row| |geany|http://www.geany.org/|开源、免费、跨平台的c++ IDE|geany}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|[[Anjuta]]|http://anjuta.sourceforge.net|gnome下集成开发环境|anjuta}}<br />
{{Qref Applications Row| |Code::Blocks|http://www.codeblocks.org/|Code::Blocks 是可以满足其用户几乎所有需求的自由的 C++ IDE|codeblocks}}<br />
{{Qref Applications row||Netbeans|http://zh-ch.netbeans.org|Sun Microsystems 公司的开源 IDE,Java编写的,现支持Java/J2EE/JavaFX/C/C++/Ruby/PHP/Pythony等。|netbeans}}<br />
{{Qref Applications Row||Eclipse|http://www.eclipse.org/|IBM 支持发起的一个开源 IDE,Java编写,多种编程语言,并且是多个软件的平台|eclipse}}<br />
{{Qref Applications row| |[[eric]]|http://sourceforge.net/projects/eric-ide/|开源Python IDE,用PyQt4写的,功能强大,适合作PyQt开发,推荐|eric}}<br />
|}<br />
<br />
===程序员编辑器===<br />
{{Qref Applications Table}} <br />
{{Qref Applications Row||bluefish|http://bluefish.openoffice.nl/|号称程序员的编辑器,GTK+|bluefish}}<br />
{{Qref Applications row|Kubuntu|kwrite|http://kate-editor.org|轻量级,Kate的简易版,提供一般的编辑功能|kwrite}}<br />
{{Qref Applications Row||jEdit|http://www.jedit.org/|Java编写,多种语言开发|jedit}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|[[gedit]]|http://www.gnome.org/projects/gedit|中量级,Gnome 默认文本编辑器,功能强大|gedit}}<br />
{{Qref Applications Row|Kubuntu|kate|http://kate-editor.org|Kubuntu 默认文本编辑器,KDE开发套件的重要组成,功能强大,推荐|kate}}<br />
{{Qref Applications row| |[[emacs]]|http://www.gnu.org/software/emacs|重量级,GNU计划下的第一个产品,EMACS为Editor MACroS 的缩写,被称为神的编辑器。|emacs}}<br />
{{Qref Applications Row| |[[vim]]|http://www.vim.org|被称作 编辑器之神,任何与配置文件或者源代码打交道的人都值得学会的编辑器|vim-full}}<br />
{{Qref Applications row| |ghex|http://directory.fsf.org/project/ghex|16进制编辑器|ghex}}<br />
{{Qref Applications Row| |khexedit|http://home.online.no/~espensa/khexedit|16进制编辑器|khexedit}}<br />
{{Qref Applications row| |MadEdit|http://madedit.sourceforge.net/|GTK+2,可以作为UltraEdit的替换品|medit}}<br />
|}<br />
<br />
<br />
参考词条:[[脚本语言]]、[[编程语言]]<br />
<br />
==系统设置和管理类==<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|GParted|http://gparted.sourceforge.net/|GNOME下的图形界面硬盘分区软件,推荐|gparted}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|Webmin|http://www.webmin.com/|Linux远程web管理软件,可以管理linux的服务,进程,任务等|Webmin}}<br />
{{Qref Applications row||M/Monit|http://mmonit.com/|基于Web的IT管理系统|monit}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|Cheese|http://projects.gnome.org/cheese/|GNOME下多功能摄像头软件|cheese}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|Ubuntu-Tweak|http://ubuntu-tweak.com/|专门对应Ubuntu,简易配置系统和桌面而准备的工具|}}<br />
{{Qref Applications Row|Ubuntu|Ailurus|http://tdt.sjtu.edu.cn/ailurus/|专门对应Ubuntu,为学生简易配置系统和桌面而准备的工具|}}<br />
{{Qref Applications row|Ubuntu|ntfs-config|http://flomertens.free.fr/ntfs-config/|图形化的微软Ntfs格式分区挂载配置工具,实现Windows分区开机自动挂载。|ntfs-config}}<br />
|}<br />
<br />
==游戏==<br />
{{Qref Applications Table}}<br />
{{Qref Applications Row|Java|Quantum|http://apistudios.com/hosted/marzec/quantum/|一个异星对抗的即时战略游戏,有webstart|}}<br />
{{Qref Applications row|Java|Robombs|http://jpct.de/robombs.game|一个3D炸弹人类游戏,有webstart|}}<br />
{{Qref Applications row|Java|gokgs|http://www.gokgs.com/|围棋|}}<br />
|}<br />
<br />
==相关词条==<br />
*[[生物学]]<br />
*[[UbuntuHelp:Applications/zh]]<br />
*[[UbuntuHelp:Community/zh]]<br />
*[[UbuntuHelp:Software]]<br />
[[Category:速配指南]]</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Openfetion&diff=142059
Openfetion
2010-12-05T11:21:01Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div>==介绍==<br />
Openfetion是基于GTK+2.0的IM客户端,使用中国移动飞信v4版本协议。当前最新版本为v2.0.7,请下载最新版本使用。<br />
=== 截图 ===<br />
http://basiccoder.com/wp-content/uploads/2010/01/Screenshot-levin-2.png<br />
<br />
==安装==<br />
代码下载:<br />
<br />
Google code: <br />
http://code.google.com/p/ofetion<br />
=== 共享库的安装 ===<br />
openfetion需要依赖如下几个库开发,如果你的系统中没有这些开发库,您需要自行安装。<br />
<pre><br />
libgtk2.0-dev(提供UI支持),<br />
libssl-dev(提供加密安全支持),<br />
libxml2-dev(提供xml创建解析支持),<br />
libnotify-dev(提供gnome notification消息提示支持,可选),<br />
libgstreamer0.10-dev(提供声音提示功能支持,可选)<br />
intltool(提供国际化的支持)<br />
</pre><br />
<br />
下面是在Ubuntu下安装这些库的方法:<br />
<pre><br />
sudo apt-get install libxml2-dev libgtk2.0-dev libssl-dev libnotify-dev libgstreamer0.10-dev install intltool libsqlite3-dev libnm-glib-dev libxss-dev<br />
</pre><br />
<br />
=== 编译 ===<br />
<pre> <br />
./configure<br />
make<br />
sudo make install</pre><br />
<br />
=== Ubuntu ppa:===<br />
<br />
<pre><br />
11.04: 代码: deb http://ppa.launchpad.net/happyaron/ppa/ubuntu natty main<br />
<br />
10.10: 代码: deb http://ppa.launchpad.net/happyaron/ppa/ubuntu maverick main<br />
<br />
10.04: 代码: deb http://ppa.launchpad.net/happyaron/ppa/ubuntu lucid main<br />
<br />
9.10: 代码: deb http://ppa.launchpad.net/happyaron/ppa/ubuntu karmic main<br />
<br />
9.04: 代码: deb http://ppa.launchpad.net/happyaron/ppa/ubuntu jaunty main<br />
<br />
8.10: 代码: deb http://ppa.launchpad.net/happyaron/ppa/ubuntu intrepid main<br />
<br />
8.04: 代码: deb http://ppa.launchpad.net/happyaron/ppa/ubuntu hardy main</pre><br />
<br />
注:8.04、8.10 只有可用的老版本,且不继续提供支持和更新。<br />
<br />
==特性==<br />
v2.0 最新的ChangeLog<br />
<br />
<pre><br />
2010-10-24 levin<br />
<br />
* 修复了登录和运行时的崩溃问题<br />
* 修复了群发短信时的崩溃问题<br />
* 修复了添加好友时的崩溃问题<br />
* 添加了数据本地化,实现了离线登录功能<br />
* 添加了断线自动重连功能<br />
* 添加了空闲时间自动离开功能<br />
* 添加了关闭上线提示的功能<br />
* 优化了登录过程,登录速度更快<br />
* 更换了新版图标,更美观<br />
</pre><br />
<br />
==问题==<br />
<br />
<ol><li>在安装1.8版本之前请先删除之前装的旧版本,否则可能造成登录失败。<br />
</li><li>安装完成后若出现<br />
<pre><br />
openfetion: error while loading shared libraries: libofetion.so.0: cannot open shared object file: No such file or directory</pre><br />
请在终端中运行ldconfig</li></ol><br />
<br />
==Copyright==<br />
http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.5/88x31.png<br />
<br />
条款的完整版本网页如下:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/cn/。<br />
<br />
----<br />
<br />
文本及图片截取自[http://basiccoder.com/ BasicCoder]<br />
<br />
[[Category:聊天]]</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Openfetion&diff=141849
Openfetion
2010-11-12T15:33:06Z
<p>Happyaron:增加 11.04 源设置,去掉</p>
<hr />
<div>==介绍==<br />
Openfetion是基于GTK+2.0的IM客户端,使用中国移动飞信v4版本协议。当前最新版本为v2.0.1,请下载最新版本使用。<br />
=== 截图 ===<br />
http://basiccoder.com/wp-content/uploads/2010/01/Screenshot-levin-2.png<br />
<br />
==安装==<br />
代码下载:<br />
<br />
Sourceforge: <br />
https://sourceforge.net/projects/ofetion<br />
<br />
Google code: <br />
http://code.google.com/p/ofetion<br />
=== 共享库的安装 ===<br />
openfetion需要依赖如下几个库开发,如果你的系统中没有这些开发库,您需要自行安装。<br />
<pre><br />
libgtk2.0-dev(提供UI支持),<br />
libssl-dev(提供加密安全支持),<br />
libxml2-dev(提供xml创建解析支持),<br />
libnotify-dev(提供gnome notification消息提示支持,可选),<br />
libgstreamer0.10-dev(提供声音提示功能支持,可选)<br />
intltool(提供国际化的支持)<br />
</pre><br />
<br />
下面是在Ubuntu下安装这些库的方法:<br />
<pre><br />
sudo apt-get install libxml2-dev<br />
sudo apt-get install libgtk2.0-dev<br />
sudo apt-get install libssl-dev<br />
sudo apt-get install libnotify-dev<br />
sudo apt-get install libgstreamer0.10-dev<br />
sudo apt-get install intltool<br />
sudo apt-get install libsqlite3-dev<br />
sudo apt-get install libnm-glib-dev<br />
sudo apt-get install libxss-dev<br />
</pre><br />
<br />
=== 编译 ===<br />
<pre> <br />
./configure<br />
make<br />
sudo make install</pre><br />
<br />
=== Ubuntu ppa:===<br />
<br />
<pre><br />
11.04: 代码: deb http://ppa.launchpad.net/happyaron/ppa/ubuntu natty main<br />
<br />
10.10: 代码: deb http://ppa.launchpad.net/happyaron/ppa/ubuntu maverick main<br />
<br />
10.04: 代码: deb http://ppa.launchpad.net/happyaron/ppa/ubuntu lucid main<br />
<br />
9.10: 代码: deb http://ppa.launchpad.net/happyaron/ppa/ubuntu karmic main<br />
<br />
9.04: 代码: deb http://ppa.launchpad.net/happyaron/ppa/ubuntu jaunty main<br />
<br />
8.10: 代码: deb http://ppa.launchpad.net/happyaron/ppa/ubuntu intrepid main<br />
<br />
8.04: 代码: deb http://ppa.launchpad.net/happyaron/ppa/ubuntu hardy main</pre><br />
<br />
注:8.04、8.10 和 9.04 只有可用的老版本,且不继续提供支持和更新。<br />
<br />
==特性==<br />
v2.0 最新的ChangeLog<br />
<br />
<pre><br />
2010-10-24 levin<br />
<br />
* 修复了登录和运行时的崩溃问题<br />
* 修复了群发短信时的崩溃问题<br />
* 修复了添加好友时的崩溃问题<br />
* 添加了数据本地化,实现了离线登录功能<br />
* 添加了断线自动重连功能<br />
* 添加了空闲时间自动离开功能<br />
* 添加了关闭上线提示的功能<br />
* 优化了登录过程,登录速度更快<br />
* 更换了新版图标,更美观<br />
</pre><br />
<br />
==问题==<br />
<br />
<ol><li>在安装1.8版本之前请先删除之前装的旧版本,否则可能造成登录失败。<br />
</li><li>安装完成后若出现<br />
<pre><br />
openfetion: error while loading shared libraries: libofetion.so.0: cannot open shared object file: No such file or directory</pre><br />
请在终端中运行ldconfig</li></ol><br />
<br />
==Copyright==<br />
http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.5/88x31.png<br />
<br />
条款的完整版本网页如下:http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/cn/。<br />
<br />
----<br />
<br />
文本及图片截取自[http://basiccoder.com/ BasicCoder]<br />
<br />
[[Category:聊天]]</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E4%B8%8A%E6%B8%B8%E9%A1%B9%E7%9B%AE/GNOME&diff=139885
上游项目/GNOME
2010-06-17T11:14:22Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div>GNOME 是 GNU Network Object Model Environment 的缩写,是目前最流行的开源桌面平台之一。首页为 http://www.gnome.org<br><br />
GNOME 目前使用 [http://l10n.gnome.org Damned-Lies] 系统维护翻译。<br />
<br />
{{TOCright}}<br />
<br />
==简体中文小组==<br />
* 主页:http://l10n.gnome.org/teams/zh_CN <br><br />
* 提交人:[mailto:fundawang@gmail.com Funda Wang]、[[User:Happyaron|Aron Xu]]、[mailto:raywang@gnome.org Ray Wang] <br><br />
* 联系方式:通过 [http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh] 联系,工作使用 [http://l10n.gnome.org Damned-Lies] 站点功能。<br />
<br />
==参与工作==<br />
任何人都可以自由地参与 GNOME 软件的翻译。<br />
<br />
具体的做法请参见全中文图文教程 :[http://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations/zh 向 GNOME 贡献翻译]<br />
<br />
以下内容也可以进行参考:<br />
<br />
# 首先在 Damned-Lies 上 [http://l10n.gnome.org/register/ 注册] 用户,用户名使用英文且不能包含空格,尽量不要使用 OpenID。<br />
# 完成邮件验证等注册程序后 [http://l10n.gnome.org/login/ 登录] 站点,然后您可以修改您的个人信息。<br />
# 点击此地址打开 [http://l10n.gnome.org/users/team_join/ 加入小组] 页面,也可以通过个人信息页面找到这个链接。<br />
# 选择加入简体中文小组(中文 - 中国)。至此您已经可以使用此站点进行翻译了。<br><br />
# 访问具体模块,有两种路径,我们以打开 gnome-terminal 的 master 分支的界面翻译为例。首先访问 [http://l10n.gnome.org/module/ 模块] 页面查看所有可翻译模块,点击打开 [http://l10n.gnome.org/module/gnome-terminal/ gnome-terminal]。页面上部是模块基本信息,接下来是分支列表,master是开发版本,gnome-2-28、gnome-2-26 等分别对应其名字所示的版本。再向下页面分为左右两部分,左侧为界面翻译,右侧为文档翻译,并且按照由 master 到最老版本自上而下排列。例如我们打算在 master 的界面处开展工作,那么就找到中文(中国)项点击打开,例如 [http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-terminal/master/po/zh_CN 这里]。<br />
# 开始工作前应当先查看页面上是否已经有其他人占用了该文件,有的话可以在页面留言,即使用页面下部的“新操作”栏,选择“留下评论”。如果没有人正在工作,那么要使用“新操作”中的“占用此文件并翻译”,表示占用该文件。<br />
# 在进度条所在行的最左端的链接给出的是目前该分支下的翻译文件,上一行最左端的链接给出的是实时更新的翻译模板文件(POT),在开始工作时首先要确保合并最新的 POT 文件。然后按照[http://people.ubuntu.com/~happyaron/l10n-guide-zh-chs.pdf 自由软件中文化工作指南]上的要求进行翻译,合并 POT 的方法也可以在该文中找到。<br />
# 翻译完成后再次找到下载文件的页面,在本例中是 [http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-terminal/master/po/zh_CN 这里],在“新操作”栏中选择“上传新翻译”并把翻译好的 PO 文件添加为附件,如果需要留言依然可以在栏中填写,然后点击提交。随后 [http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh] 上将会收到一封通知邮件。<br />
# 接下来应该做的是等待有人审核并提交您的翻译,在该文件有人留下评论或者有任何操作的时候您都将收到邮件通知。<br />
<br />
----<br />
返回 -> [[上游项目]]</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Ubuntu_%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%B0%8F%E7%BB%84&diff=136215
Ubuntu 简体中文小组
2010-03-22T05:33:07Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div>Ubuntu 简体中文小组,以开源软件的本地化为核心工作,负责 Ubuntu GNU/Linux 发行版的简体中文语言包质量保证,主要工作内容包括审核及订正来自上游和其他贡献者的翻译,为简体中文用户提供高质量的本地化体验。 <br />
<br />
'''[[Ubuntu 简体中文小组/Lucid 工作计划|Ubuntu 简体中文小组 10.04 发行周期工作计划]]''' <br />
<br />
{{TOCright}} <br />
<br />
== 基本信息 ==<br />
<br />
*Launchpad 小组首页: <br />
**[https://launchpad.net/~ubuntu-china-trans-contributors Ubuntu China Translations Contributors]<br> <br />
**[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-cn Ubuntu Simplified Chinese Translators]<br> <br />
*组领导: <br />
**Aron Xu: [https://wiki.ubuntu.com/AronXu Wiki],[https://launchpad.net/~happyaron Launchpad],[mailto:happyaron.xu@gmail.com 电子邮件],昵称:happyaron <br />
**Eleanor Chen: [https://wiki.ubuntu.com/User:Moonwalker Wiki],[https://launchpad.net/~chenyueg Launchpad],[mailto:chenyueg@gmail.com 电子邮件],昵称:Moonwalker<br />
**Lie_Ex: [https://wiki.ubuntu.com/Lie_ex Wiki],[https://launchpad.net/~lie-ex Launchpad],[mailto:lilith.ex@gmail.com 电子邮件],昵称:Lie_Ex <br />
**Oneleaf: [[User:Oneleaf|Wiki]],[https://launchpad.net/~oneleaf Launchpad],[mailto:oneleaf@gmail.com 电子邮件],昵称:oneleaf <br />
**ZhengPeng Hou: [https://wiki.ubuntu.com/ZhengPengHou Wiki],[https://launchpad.net/~zhengpeng-hou Launchpad],[mailto:zhengpeng.hou@gmail.con 电子邮件],昵称:freeflying <br />
*通信方式: <br />
**邮件列表(基础方式):[mailto:ubuntu-l10n-zh@lists.ubuntu.com ubuntu-l10n-zh@lists.ubuntu.com],[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-zh/ 存档],[https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-zh 订阅]<br />
**IRC:[irc://irc.freenode.net/ubuntu-cn-translators #ubuntu-cn-translators] (irc.freenode.net),[http://webchat.freenode.net/?channels=ubuntu-cn-translators WebIRC] <br />
**QQ群:[http://qun.qq.com/air/#26709361 26709361]<br />
<br />
== 我应该加入哪个组? ==<br />
<br />
在 Launchpad 上,有 3 个与中文翻译有关的 Team,他们分别是: <br />
<br />
{| width="824" cellspacing="0" cellpadding="1" border="1" align="left" style=""<br />
|-<br />
| 名称<br> <br />
| 翻译项目<br> <br />
| 更改翻译权限<br> <br />
| 隶属于<br> <br />
| 加入限制 <br />
| 备注<br><br />
|-<br />
| [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-china-trans-contributors Ubuntu China Translations Contributors]<br> <br />
| Ubuntu<br> <br />
| 否,仅能提出翻译建议<br> <br />
| <br> <br />
| 否<br> <br />
| 加入前,需要在任何项目上做出过翻译贡献;在 LP 上提供翻译建议也可<br><br />
|-<br />
| [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-cn Ubuntu Simplified Chinese Translators]<br> <br />
| Ubuntu<br> <br />
| 是<br> <br />
| [https://translations.edge.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu Translators]<br> <br />
| 是<br> <br />
| 加入后,自动成为 Ubuntu China Translations Contributors 成员<br><br />
|-<br />
| [https://launchpad.net/~lp-l10n-zh-cn Launchpad Simplified Chinese Translators]<br> <br />
| 除 Ubuntu 以外的 Launchpad 上项目<br> <br />
| 是<br> <br />
| [https://translations.edge.launchpad.net/+groups/launchpad-translators Launchpad Translators]<br> <br />
| 是<br> <br />
| <br><br />
|}<br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
因此<br> <br />
<br />
*加入 Ubuntu China Translations Contributors 的朋友能够为翻译提出建议,该建议需要由 Ubuntu Simplified Chinese Translators 成员加以审核确认后才被采用。<br> <br />
*加入 Ubuntu Simplified Chinese Translators 组的朋友需要有至少两位已经是该团对成员的推荐。加入方法,请参阅本文“参与方法”章节。<br> <br />
*对于很多在 Launchpad 上面开展翻译的其他项目,比如 AWN 等等,这些项目由 Launchpad Simplified Chinese Translators 负责翻译,如果您希望参与这些项目的翻译,则需要加入这个小组。<br><br />
<br />
== 工作内容及标准 ==<br />
<br />
*小组角色:负责 Ubuntu 的简体中文语言包质量保证,部分组员拥有修改进入语言包翻译的权限。 <br />
*'''工作目标''':在二次修订的过程中提高 Ubuntu 的简体中文语言包质量。 <br />
*'''实现目标的方式:尽量在上游进行新的翻译和修正翻译错误,同时完成 Ubuntu 特有软件和对软件修改产生的字符串的翻译。''' <br />
*'''工作重点''':'''[https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority 包含 Ubuntu 特有字符串的软件]''',即 Ubuntu 特有程序和对上游有字符改动的程序。为 Ubuntu 汉化努力请务必从此处开始,其他程序请从上游进行。 <br />
*'''工作中请务必遵照 [[Ubuntu 简体中文小组工作指南]] 以保证内容质量。'''<br> <br />
*我们的语言名称为 Chinese (simplified) 或 Chinese (China),代号为 zh_CN。 <br />
*因为在 Launchpad 上为 Ubuntu 所进行的翻译'''无法直接反馈到上游''',若希望进行内容翻译'''请优先考虑参与 GNOME、KDE、TP 等上游项目'''。 <br />
*若发现上游翻译错误应到上游报告 bug,或寻找相应上游翻译者修正(可以通过小组邮件列表或小组联系人)。上游项目信息请参考[[上游项目]]页面及其子页面。 <br />
*在工作中出现分歧,可以在邮件列表中商讨,对于需要作出最终决定的事务,若无法通过讨论决定或者因为发布的时间原因无法经由讨论的,组领导拥有最终决定权。 <br />
*这个小组的另一个职能是'''帮助愿意参加到自由软件社区的人们了解并熟悉这项工作,并为这些人提供参与上游项目的初步指引。''' <br />
*我们希望在 Ubuntu 为简体中文工作的人们都能因此'''提升和实现自己,在这里获得快乐'''。<br />
<br />
== 参与方法 ==<br />
<br />
*参与这项工作没有更多的要求,不需要考虑您是否过了四六级或者是英语水平如何,我们的团队中有很多人在翻译的过程中不断提高了自己的英语水平,改变了对语言的态度,这些人中也有一些仍然是高中学生。我们相信同参与自由软件事业的其他方面一样,在参与的过程中您能和项目一同成长,并在此过程中获得快乐。只要您愿意尝试且按照指南开展工作,遇到疑问或无法决定的问题时同其他人讨论,就一定可以做出高质量的成果。翻译是一件需要热情的工作,我们希望能一直看到您活跃的身影! <br />
*只要在 [https://launchpad.net https://launchpad.net] 上注册了帐号,您就已经具备了参与这项公益事业的多数条件。为 Ubuntu 简体中文化作出努力不一定需要在 launchpad 上成为有权限的小组成员。因为该组成员有更大的权限,需要经过一定的工作并获得其他人认可后才能赋予。 <br />
*非小组成员同样作为 Ubuntu 简体中文贡献者,可以直接使用 launchpad 帐号在对应的条目上提出翻译建议,这些建议需要至少一名有权限的组员审核才可以最终使用。 <br />
*要申请成为拥有权限的正式组员,需要获得两位以上现任小组成员的推荐。不论以何种方式获得推荐人的推荐,组领导赋予您权限的充要条件是两位现任成员在邮件列表的公开推荐说明。 <br />
**您可以带着自己做过的工作成果单独联系您所寻找的推荐人,也可以通过发信到邮件列表或联系者组领导的方式来寻找推荐人。工作成果包括您在 Launchpad 上为 Ubuntu 或其他项目做的贡献,也包括您为上游项目作出的努力。 <br />
**推荐人的推荐信中应当包含您的基本信息和联系方式(署名、电子邮件地址、Launchpad 个人首页),同时还应当简要说明您已有的工作成果和将来的工作打算。 <br />
**组领导对权限的赋予和撤销有最终决定权。 <br />
*遇到任何翻译相关的问题,不管是内容、格式还是人员组织等等方面,请不要犹豫向邮件列表发信询问。如果觉得您要询问的内容发信给邮件列表不是很合适,也可以直接联系任意一位组领导。<br />
<br />
== 翻译页面 ==<br />
<br />
*'''[https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority 包含 Ubuntu 特有字符串的软件列表] - 即 Ubuntu 特有程序和对上游有字符改动的程序 - 重要'''<br> <br />
*'''[https://translations.edge.launchpad.net/people/+me/+translations-to-review 待审核翻译] - 重要'''<br><br />
<br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/zh_CN Karmic(9.10)] <br> <br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/zh_CN Jaunty(9.04)] <br> <br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+lang/zh_CN Intrepid(8.10)] <br> <br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/hardy/+lang/zh_CN Hardy(8.04)]<br />
<br />
== Ubuntu 本地化支持结构 ==<br />
<br />
*Ubuntu 不同于其他发行版的是,它不直接使用各软件项目本身的翻译(即上游翻译),而通过 [https://launchpad.net launchpad.net] 站点对进入其核心(main)组件仓库的软件翻译进行二次修订。<br> <br />
*在每个版本的生命周期内,软件包维护者会先向 Launchpad 上传上游的翻译模板(POT)文件和上游翻译(PO)等待审核。经[https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Ubuntu 翻译组协调人员] 批准导入后,相应的翻译文件会被标记为 Approved 状态。Launchpad 会自动处理这些文件,处理后的状态为 Imported/Failed,其中 Imported 状态还可能是带错误导入,这种情况一般只出在有少量错误的翻译文件上,Failed 通常是因为文件编码、格式等问题。在每个版本周期中通常都会不止一次地导入这些文件。<br> <br />
*导入完成后,翻译交由 Launchpad 上的 [https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu 翻译组] 下的各语言小组对翻译进行进一步的审核和补充,我们的工作主要就是集中在这里。最后由 [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-langpack 负责的打包人员] 制成语言包提供给用户。<br> <br />
*Ubuntu 简体中文小组就是 Ubuntu 翻译组中负责简体中文的小组,我们的任务和责任也因此显而易见了。您在工作过程中遇到的任何问题都可以(推荐通过邮件列表)与其他成员进行沟通,一些问题可以联系小组联系人,甚至通过Ubuntu 翻译组协调人(Ubuntu Translators Coordinators) 寻求解决。<br> <br />
*小组成员有申请 PO 和 POT 文件下载的权限,也有上传本语言 PO 文件的权限,'''上传时请不要随意使用“Imported translation”选项,而是使用默认的“Updated translation”,普通用户是没有上传文件的权限的。'''<br />
<br />
== 相关链接 ==<br />
<br />
*'''翻译指南:[[Ubuntu 简体中文小组工作指南]]''' <br />
*[[软件翻译]] 页面: Ubuntu 中文 Wiki 上全部关于翻译的页面索引 <br />
*Launchpad 常见问题解答:[[LaunchpadFAQ]] <br />
*如何翻译软件包描述(DDTP):[[Debian软件包描述翻译项目]] <br />
*Launchpad 使用参考:[[Launchpad 翻译新手指北]](尚未完成) <br />
*[[上游项目]] - 关于上游项目请查看此页和以下列出的各子页面 <br />
**[[上游项目/TP|Translationproject (aka TP)]] <br />
**[[上游项目/GNOME|GNOME]] <br />
**[[上游项目/KDE|KDE]] <br />
**[[上游项目/XFCE|XFCE]] <br />
**[[上游项目/Mozilla|Mozilla]] <br />
**[[上游项目/OpenOffice.org|OpenOffice.org]] <br />
**[[上游项目/Debian|Debian]] <br />
**[[上游项目/Enlightenment|Enlightenment]] <br />
**[[上游项目/其他项目|其他项目]]: 其他未列出的项目请在此页查找 <br />
*[http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh]:[mailto:i18n-zh@googlegroups.com i18n-zh@googlegroups.com],[http://groups.google.com/group/i18n-zh/subscribe 订阅] <br />
*[http://people.ubuntu.com/~happyaron/l10n-guide-zh-chs.pdf 自由软件中文化工作指南(L10N)]: 小组工作指南的母本,内容更加详细。 <br />
*[https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu Translators 各语言小组概况及所关联项目] <br />
*[https://wiki.ubuntu.com/Translations Ubuntu Translations Wiki] (en) <br />
*[https://help.launchpad.net/Translations/Guide Launchpad General Translation Guide] (en)<br />
<br />
<br></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Ubuntu_%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%B0%8F%E7%BB%84&diff=135797
Ubuntu 简体中文小组
2010-02-05T16:47:26Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div>Ubuntu 简体中文小组,以开源软件的本地化为核心工作,负责 Ubuntu GNU/Linux 发行版的简体中文语言包质量保证,主要工作内容包括审核及订正来自上游和其他贡献者的翻译,为简体中文用户提供高质量的本地化体验。 <br />
<br />
'''[[Ubuntu 简体中文小组/Lucid 工作计划|Ubuntu 简体中文小组 10.04 发行周期工作计划]]''' <br />
<br />
{{TOCright}} <br />
<br />
== 基本信息 ==<br />
<br />
*Launchpad 小组首页: <br />
**[https://launchpad.net/~ubuntu-china-trans-contributors Ubuntu China Translations Contributors]<br> <br />
**[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-cn Ubuntu Simplified Chinese Translators]<br> <br />
*组领导: <br />
**Aron Xu: [https://wiki.ubuntu.com/AronXu Wiki],[https://launchpad.net/~happyaron Launchpad],[mailto:happyaron.xu@gmail.com 电子邮件],昵称:happyaron <br />
**Lie_Ex: [https://wiki.ubuntu.com/Lie_ex Wiki],[https://launchpad.net/~lie-ex Launchpad],[mailto:lilith.ex@gmail.com 电子邮件],昵称:Lie_Ex <br />
**Oneleaf: [[User:Oneleaf|Wiki]],[https://launchpad.net/~oneleaf Launchpad],[mailto:oneleaf@gmail.com 电子邮件],昵称:oneleaf <br />
**ZhengPeng Hou: [https://wiki.ubuntu.com/ZhengPengHou Wiki],[https://launchpad.net/~zhengpeng-hou Launchpad],[mailto:zhengpeng.hou@gmail.con 电子邮件],昵称:freeflying <br />
*通信方式: <br />
**邮件列表(基础方式):[mailto:ubuntu-l10n-zh@lists.ubuntu.com ubuntu-l10n-zh@lists.ubuntu.com],[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-zh/ 存档],[https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-zh 订阅]<br />
**IRC:[irc://irc.freenode.net/ubuntu-cn-translators #ubuntu-cn-translators] (irc.freenode.net),[http://webchat.freenode.net/?channels=ubuntu-cn-translators WebIRC] <br />
**QQ群:[http://qun.qq.com/air/#26709361 26709361]<br />
<br />
== 我应该加入哪个组? ==<br />
<br />
在 Launchpad 上,有 3 个与中文翻译有关的 Team,他们分别是: <br />
<br />
{| width="824" cellspacing="0" cellpadding="1" border="1" align="left" style=""<br />
|-<br />
| 名称<br> <br />
| 翻译项目<br> <br />
| 更改翻译权限<br> <br />
| 隶属于<br> <br />
| 加入限制 <br />
| 备注<br><br />
|-<br />
| [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-china-trans-contributors Ubuntu China Translations Contributors]<br> <br />
| Ubuntu<br> <br />
| 否,仅能提出翻译建议<br> <br />
| <br> <br />
| 否<br> <br />
| 加入前,需要在任何项目上做出过翻译贡献;在 LP 上提供翻译建议也可<br><br />
|-<br />
| [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-cn Ubuntu Simplified Chinese Translators]<br> <br />
| Ubuntu<br> <br />
| 是<br> <br />
| [https://translations.edge.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu Translators]<br> <br />
| 是<br> <br />
| 加入后,自动成为 Ubuntu China Translations Contributors 成员<br><br />
|-<br />
| [https://launchpad.net/~lp-l10n-zh-cn Launchpad Simplified Chinese Translators]<br> <br />
| 除 Ubuntu 以外的 Launchpad 上项目<br> <br />
| 是<br> <br />
| [https://translations.edge.launchpad.net/+groups/launchpad-translators Launchpad Translators]<br> <br />
| 是<br> <br />
| <br><br />
|}<br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
因此<br> <br />
<br />
*加入 Ubuntu China Translations Contributors 的朋友能够为翻译提出建议,该建议需要由 Ubuntu Simplified Chinese Translators 成员加以审核确认后才被采用。<br> <br />
*加入 Ubuntu Simplified Chinese Translators 组的朋友需要有至少两位已经是该团对成员的推荐。加入方法,请参阅本文“参与方法”章节。<br> <br />
*对于很多在 Launchpad 上面开展翻译的其他项目,比如 AWN 等等,这些项目由 Launchpad Simplified Chinese Translators 负责翻译,如果您希望参与这些项目的翻译,则需要加入这个小组。<br><br />
<br />
== 工作内容及标准 ==<br />
<br />
*小组角色:负责 Ubuntu 的简体中文语言包质量保证,部分组员拥有修改进入语言包翻译的权限。 <br />
*'''工作目标''':在二次修订的过程中提高 Ubuntu 的简体中文语言包质量。 <br />
*'''实现目标的方式:尽量在上游进行新的翻译和修正翻译错误,同时完成 Ubuntu 特有软件和对软件修改产生的字符串的翻译。''' <br />
*'''工作重点''':'''[https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority 包含 Ubuntu 特有字符串的软件]''',即 Ubuntu 特有程序和对上游有字符改动的程序。为 Ubuntu 汉化努力请务必从此处开始,其他程序请从上游进行。 <br />
*'''工作中请务必遵照 [[Ubuntu 简体中文小组工作指南]] 以保证内容质量。'''<br> <br />
*我们的语言名称为 Chinese (simplified) 或 Chinese (China),代号为 zh_CN。 <br />
*因为在 Launchpad 上为 Ubuntu 所进行的翻译'''无法直接反馈到上游''',若希望进行内容翻译'''请优先考虑参与 GNOME、KDE、TP 等上游项目'''。 <br />
*若发现上游翻译错误应到上游报告 bug,或寻找相应上游翻译者修正(可以通过小组邮件列表或小组联系人)。上游项目信息请参考[[上游项目]]页面及其子页面。 <br />
*在工作中出现分歧,可以在邮件列表中商讨,对于需要作出最终决定的事务,若无法通过讨论决定或者因为发布的时间原因无法经由讨论的,组领导拥有最终决定权。 <br />
*这个小组的另一个职能是'''帮助愿意参加到自由软件社区的人们了解并熟悉这项工作,并为这些人提供参与上游项目的初步指引。''' <br />
*我们希望在 Ubuntu 为简体中文工作的人们都能因此'''提升和实现自己,在这里获得快乐'''。<br />
<br />
== 参与方法 ==<br />
<br />
*参与这项工作没有更多的要求,不需要考虑您是否过了四六级或者是英语水平如何,我们的团队中有很多人在翻译的过程中不断提高了自己的英语水平,改变了对语言的态度,这些人中也有一些仍然是高中学生。我们相信同参与自由软件事业的其他方面一样,在参与的过程中您能和项目一同成长,并在此过程中获得快乐。只要您愿意尝试且按照指南开展工作,遇到疑问或无法决定的问题时同其他人讨论,就一定可以做出高质量的成果。翻译是一件需要热情的工作,我们希望能一直看到您活跃的身影! <br />
*只要在 [https://launchpad.net https://launchpad.net] 上注册了帐号,您就已经具备了参与这项公益事业的多数条件。为 Ubuntu 简体中文化作出努力不一定需要在 launchpad 上成为有权限的小组成员。因为该组成员有更大的权限,需要经过一定的工作并获得其他人认可后才能赋予。 <br />
*非小组成员同样作为 Ubuntu 简体中文贡献者,可以直接使用 launchpad 帐号在对应的条目上提出翻译建议,这些建议需要至少一名有权限的组员审核才可以最终使用。 <br />
*要申请成为拥有权限的正式组员,需要获得两位以上现任小组成员的推荐。不论以何种方式获得推荐人的推荐,组领导赋予您权限的充要条件是两位现任成员在邮件列表的公开推荐说明。 <br />
**您可以带着自己做过的工作成果单独联系您所寻找的推荐人,也可以通过发信到邮件列表或联系者组领导的方式来寻找推荐人。工作成果包括您在 Launchpad 上为 Ubuntu 或其他项目做的贡献,也包括您为上游项目作出的努力。 <br />
**推荐人的推荐信中应当包含您的基本信息和联系方式(署名、电子邮件地址、Launchpad 个人首页),同时还应当简要说明您已有的工作成果和将来的工作打算。 <br />
**组领导对权限的赋予和撤销有最终决定权。 <br />
*遇到任何翻译相关的问题,不管是内容、格式还是人员组织等等方面,请不要犹豫向邮件列表发信询问。如果觉得您要询问的内容发信给邮件列表不是很合适,也可以直接联系任意一位组领导。<br />
<br />
== 翻译页面 ==<br />
<br />
*'''[https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority 包含 Ubuntu 特有字符串的软件列表] - 即 Ubuntu 特有程序和对上游有字符改动的程序 - 重要'''<br> <br />
*'''[https://translations.edge.launchpad.net/people/+me/+translations-to-review 待审核翻译] - 重要'''<br><br />
<br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/zh_CN Karmic(9.10)] <br> <br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/zh_CN Jaunty(9.04)] <br> <br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+lang/zh_CN Intrepid(8.10)] <br> <br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/hardy/+lang/zh_CN Hardy(8.04)]<br />
<br />
== Ubuntu 本地化支持结构 ==<br />
<br />
*Ubuntu 不同于其他发行版的是,它不直接使用各软件项目本身的翻译(即上游翻译),而通过 [https://launchpad.net launchpad.net] 站点对进入其核心(main)组件仓库的软件翻译进行二次修订。<br> <br />
*在每个版本的生命周期内,软件包维护者会先向 Launchpad 上传上游的翻译模板(POT)文件和上游翻译(PO)等待审核。经[https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Ubuntu 翻译组协调人员] 批准导入后,相应的翻译文件会被标记为 Approved 状态。Launchpad 会自动处理这些文件,处理后的状态为 Imported/Failed,其中 Imported 状态还可能是带错误导入,这种情况一般只出在有少量错误的翻译文件上,Failed 通常是因为文件编码、格式等问题。在每个版本周期中通常都会不止一次地导入这些文件。<br> <br />
*导入完成后,翻译交由 Launchpad 上的 [https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu 翻译组] 下的各语言小组对翻译进行进一步的审核和补充,我们的工作主要就是集中在这里。最后由 [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-langpack 负责的打包人员] 制成语言包提供给用户。<br> <br />
*Ubuntu 简体中文小组就是 Ubuntu 翻译组中负责简体中文的小组,我们的任务和责任也因此显而易见了。您在工作过程中遇到的任何问题都可以(推荐通过邮件列表)与其他成员进行沟通,一些问题可以联系小组联系人,甚至通过Ubuntu 翻译组协调人(Ubuntu Translators Coordinators) 寻求解决。<br> <br />
*小组成员有申请 PO 和 POT 文件下载的权限,也有上传本语言 PO 文件的权限,'''上传时请不要随意使用“Imported translation”选项,而是使用默认的“Updated translation”,普通用户是没有上传文件的权限的。'''<br />
<br />
== 相关链接 ==<br />
<br />
*'''翻译指南:[[Ubuntu 简体中文小组工作指南]]''' <br />
*[[软件翻译]] 页面: Ubuntu 中文 Wiki 上全部关于翻译的页面索引 <br />
*Launchpad 常见问题解答:[[LaunchpadFAQ]] <br />
*如何翻译软件包描述(DDTP):[[Debian软件包描述翻译项目]] <br />
*Launchpad 使用参考:[[Launchpad 翻译新手指北]](尚未完成) <br />
*[[上游项目]] - 关于上游项目请查看此页和以下列出的各子页面 <br />
**[[上游项目/TP|Translationproject (aka TP)]] <br />
**[[上游项目/GNOME|GNOME]] <br />
**[[上游项目/KDE|KDE]] <br />
**[[上游项目/XFCE|XFCE]] <br />
**[[上游项目/Mozilla|Mozilla]] <br />
**[[上游项目/OpenOffice.org|OpenOffice.org]] <br />
**[[上游项目/Debian|Debian]] <br />
**[[上游项目/Enlightenment|Enlightenment]] <br />
**[[上游项目/其他项目|其他项目]]: 其他未列出的项目请在此页查找 <br />
*[http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh]:[mailto:i18n-zh@googlegroups.com i18n-zh@googlegroups.com],[http://groups.google.com/group/i18n-zh/subscribe 订阅] <br />
*[http://people.ubuntu.com/~happyaron/l10n-guide-zh-chs.pdf 自由软件中文化工作指南(L10N)]: 小组工作指南的母本,内容更加详细。 <br />
*[https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu Translators 各语言小组概况及所关联项目] <br />
*[https://wiki.ubuntu.com/Translations Ubuntu Translations Wiki] (en) <br />
*[https://help.launchpad.net/Translations/Guide Launchpad General Translation Guide] (en)<br />
<br />
<br></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Ubuntu_%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%B0%8F%E7%BB%84&diff=135021
Ubuntu 简体中文小组
2009-12-04T17:15:51Z
<p>Happyaron:更新邮件列表地址</p>
<hr />
<div>Ubuntu 简体中文小组,以开源软件的本地化为核心工作,负责 Ubuntu GNU/Linux 发行版的简体中文语言包质量保证,主要工作内容包括审核及订正来自上游和其他贡献者的翻译,为简体中文用户提供高质量的本地化体验。 <br />
<br />
'''[[Ubuntu 简体中文小组/Lucid 工作计划|Ubuntu 简体中文小组 10.04 发行周期工作计划]]''' <br />
<br />
{{TOCright}} <br />
<br />
== 基本信息 ==<br />
<br />
*Launchpad 小组首页: <br />
**[https://launchpad.net/~ubuntu-china-trans-contributors Ubuntu China Translations Contributors]<br> <br />
**[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-cn Ubuntu Simplified Chinese Translators]<br> <br />
*组领导: <br />
**Aron Xu: [https://wiki.ubuntu.com/AronXu Wiki],[https://launchpad.net/~happyaron Launchpad],[mailto:happyaron.xu@gmail.com 电子邮件],昵称:happyaron <br />
**Lie_Ex: [https://wiki.ubuntu.com/Lie_ex Wiki],[https://launchpad.net/~lie-ex Launchpad],[mailto:lilith.ex@gmail.com 电子邮件],昵称:Lie_Ex <br />
**Oneleaf: [[User:Oneleaf|Wiki]],[https://launchpad.net/~oneleaf Launchpad],[mailto:oneleaf@gmail.com 电子邮件],昵称:oneleaf <br />
**ZhengPeng Hou: [https://wiki.ubuntu.com/ZhengPengHou Wiki],[https://launchpad.net/~zhengpeng-hou Launchpad],[mailto:zhengpeng.hou@gmail.con 电子邮件],昵称:freeflying <br />
*通信方式: <br />
**邮件列表(基础方式):[mailto:ubuntu-l10n-zho@lists.ubuntu.com ubuntu-l10n-zho@lists.ubuntu.com],[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-zho/ 存档],[https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-zho 订阅] (尚未启用) <br />
**IRC:[irc://irc.freenode.net/ubuntu-cn-translators #ubuntu-cn-translators] (irc.freenode.net),[http://webchat.freenode.net/?channels=ubuntu-cn-translators WebIRC] <br />
**QQ群:[http://qun.qq.com/air/#26709361 26709361]<br />
<br />
== 我应该加入哪个组? ==<br />
<br />
在 Launchpad 上,有 3 个与中文翻译有关的 Team,他们分别是: <br />
<br />
{| width="824" cellspacing="0" cellpadding="1" border="1" align="left" style=""<br />
|-<br />
| 名称<br> <br />
| 翻译项目<br> <br />
| 更改翻译权限<br> <br />
| 隶属于<br> <br />
| 加入限制 <br />
| 备注<br><br />
|-<br />
| [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-china-trans-contributors Ubuntu China Translations Contributors]<br> <br />
| Ubuntu<br> <br />
| 否,仅能提出翻译建议<br> <br />
| <br> <br />
| 否<br> <br />
| 加入前,需要在任何项目上做出过翻译贡献;在 LP 上提供翻译建议也可<br><br />
|-<br />
| [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-cn Ubuntu Simplified Chinese Translators]<br> <br />
| Ubuntu<br> <br />
| 是<br> <br />
| [https://translations.edge.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu Translators]<br> <br />
| 是<br> <br />
| 加入后,自动成为 Ubuntu China Translations Contributors 成员<br><br />
|-<br />
| [https://launchpad.net/~lp-l10n-zh-cn Launchpad Simplified Chinese Translators]<br> <br />
| 除 Ubuntu 以外的 Launchpad 上项目<br> <br />
| 是<br> <br />
| [https://translations.edge.launchpad.net/+groups/launchpad-translators Launchpad Translators]<br> <br />
| 是<br> <br />
| <br><br />
|}<br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
因此<br> <br />
<br />
*加入 Ubuntu China Translations Contributors 的朋友能够为翻译提出建议,该建议需要由 Ubuntu Simplified Chinese Translators 成员加以审核确认后才被采用。<br> <br />
*加入 Ubuntu Simplified Chinese Translators 组的朋友需要有至少两位已经是该团对成员的推荐。加入方法,请参阅本文“参与方法”章节。<br> <br />
*对于很多在 Launchpad 上面开展翻译的其他项目,比如 AWN 等等,这些项目由 Launchpad Simplified Chinese Translators 负责翻译,如果您希望参与这些项目的翻译,则需要加入这个小组。<br><br />
<br />
== 工作内容及标准 ==<br />
<br />
*小组角色:负责 Ubuntu 的简体中文语言包质量保证,部分组员拥有修改进入语言包翻译的权限。 <br />
*'''工作目标''':在二次修订的过程中提高 Ubuntu 的简体中文语言包质量。 <br />
*'''实现目标的方式:尽量在上游进行新的翻译和修正翻译错误,同时完成 Ubuntu 特有软件和对软件修改产生的字符串的翻译。''' <br />
*'''工作重点''':'''[https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority 包含 Ubuntu 特有字符串的软件]''',即 Ubuntu 特有程序和对上游有字符改动的程序。为 Ubuntu 汉化努力请务必从此处开始,其他程序请从上游进行。 <br />
*'''工作中请务必遵照 [[Ubuntu 简体中文小组工作指南]] 以保证内容质量。'''<br> <br />
*我们的语言名称为 Chinese (simplified) 或 Chinese (China),代号为 zh_CN。 <br />
*因为在 Launchpad 上为 Ubuntu 所进行的翻译'''无法直接反馈到上游''',若希望进行内容翻译'''请优先考虑参与 GNOME、KDE、TP 等上游项目'''。 <br />
*若发现上游翻译错误应到上游报告 bug,或寻找相应上游翻译者修正(可以通过小组邮件列表或小组联系人)。上游项目信息请参考[[上游项目]]页面及其子页面。 <br />
*在工作中出现分歧,可以在邮件列表中商讨,对于需要作出最终决定的事务,若无法通过讨论决定或者因为发布的时间原因无法经由讨论的,组领导拥有最终决定权。 <br />
*这个小组的另一个职能是'''帮助愿意参加到自由软件社区的人们了解并熟悉这项工作,并为这些人提供参与上游项目的初步指引。''' <br />
*我们希望在 Ubuntu 为简体中文工作的人们都能因此'''提升和实现自己,在这里获得快乐'''。<br />
<br />
== 参与方法 ==<br />
<br />
*参与这项工作没有更多的要求,不需要考虑您是否过了四六级或者是英语水平如何,我们的团队中有很多人在翻译的过程中不断提高了自己的英语水平,改变了对语言的态度,这些人中也有一些仍然是高中学生。我们相信同参与自由软件事业的其他方面一样,在参与的过程中您能和项目一同成长,并在此过程中获得快乐。只要您愿意尝试且按照指南开展工作,遇到疑问或无法决定的问题时同其他人讨论,就一定可以做出高质量的成果。翻译是一件需要热情的工作,我们希望能一直看到您活跃的身影! <br />
*只要在 [https://launchpad.net https://launchpad.net] 上注册了帐号,您就已经具备了参与这项公益事业的多数条件。为 Ubuntu 简体中文化作出努力不一定需要在 launchpad 上成为有权限的小组成员。因为该组成员有更大的权限,需要经过一定的工作并获得其他人认可后才能赋予。 <br />
*非小组成员同样作为 Ubuntu 简体中文贡献者,可以直接使用 launchpad 帐号在对应的条目上提出翻译建议,这些建议需要至少一名有权限的组员审核才可以最终使用。 <br />
*要申请成为拥有权限的正式组员,需要获得两位以上现任小组成员的推荐。不论以何种方式获得推荐人的推荐,组领导赋予您权限的充要条件是两位现任成员在邮件列表的公开推荐说明。 <br />
**您可以带着自己做过的工作成果单独联系您所寻找的推荐人,也可以通过发信到邮件列表或联系者组领导的方式来寻找推荐人。工作成果包括您在 Launchpad 上为 Ubuntu 或其他项目做的贡献,也包括您为上游项目作出的努力。 <br />
**推荐人的推荐信中应当包含您的基本信息和联系方式(署名、电子邮件地址、Launchpad 个人首页),同时还应当简要说明您已有的工作成果和将来的工作打算。 <br />
**组领导对权限的赋予和撤销有最终决定权。 <br />
*遇到任何翻译相关的问题,不管是内容、格式还是人员组织等等方面,请不要犹豫向邮件列表发信询问。如果觉得您要询问的内容发信给邮件列表不是很合适,也可以直接联系任意一位组领导。<br />
<br />
== 翻译页面 ==<br />
<br />
*'''[https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority 包含 Ubuntu 特有字符串的软件列表] - 即 Ubuntu 特有程序和对上游有字符改动的程序 - 重要'''<br> <br />
*'''[https://translations.edge.launchpad.net/people/+me/+translations-to-review 待审核翻译] - 重要'''<br><br />
<br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/zh_CN Karmic(9.10)] <br> <br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/zh_CN Jaunty(9.04)] <br> <br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+lang/zh_CN Intrepid(8.10)] <br> <br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/hardy/+lang/zh_CN Hardy(8.04)]<br />
<br />
== Ubuntu 本地化支持结构 ==<br />
<br />
*Ubuntu 不同于其他发行版的是,它不直接使用各软件项目本身的翻译(即上游翻译),而通过 [https://launchpad.net launchpad.net] 站点对进入其核心(main)组件仓库的软件翻译进行二次修订。<br> <br />
*在每个版本的生命周期内,软件包维护者会先向 Launchpad 上传上游的翻译模板(POT)文件和上游翻译(PO)等待审核。经[https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Ubuntu 翻译组协调人员] 批准导入后,相应的翻译文件会被标记为 Approved 状态。Launchpad 会自动处理这些文件,处理后的状态为 Imported/Failed,其中 Imported 状态还可能是带错误导入,这种情况一般只出在有少量错误的翻译文件上,Failed 通常是因为文件编码、格式等问题。在每个版本周期中通常都会不止一次地导入这些文件。<br> <br />
*导入完成后,翻译交由 Launchpad 上的 [https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu 翻译组] 下的各语言小组对翻译进行进一步的审核和补充,我们的工作主要就是集中在这里。最后由 [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-langpack 负责的打包人员] 制成语言包提供给用户。<br> <br />
*Ubuntu 简体中文小组就是 Ubuntu 翻译组中负责简体中文的小组,我们的任务和责任也因此显而易见了。您在工作过程中遇到的任何问题都可以(推荐通过邮件列表)与其他成员进行沟通,一些问题可以联系小组联系人,甚至通过Ubuntu 翻译组协调人(Ubuntu Translators Coordinators) 寻求解决。<br> <br />
*小组成员有申请 PO 和 POT 文件下载的权限,也有上传本语言 PO 文件的权限,'''上传时请不要随意使用“Imported translation”选项,而是使用默认的“Updated translation”,普通用户是没有上传文件的权限的。'''<br />
<br />
== 相关链接 ==<br />
<br />
*'''翻译指南:[[Ubuntu 简体中文小组工作指南]]''' <br />
*[[软件翻译]] 页面: Ubuntu 中文 Wiki 上全部关于翻译的页面索引 <br />
*Launchpad 常见问题解答:[[LaunchpadFAQ]] <br />
*如何翻译软件包描述(DDTP):[[Debian软件包描述翻译项目]] <br />
*Launchpad 使用参考:[[Launchpad 翻译新手指北]](尚未完成) <br />
*[[上游项目]] - 关于上游项目请查看此页和以下列出的各子页面 <br />
**[[上游项目/TP|Translationproject (aka TP)]] <br />
**[[上游项目/GNOME|GNOME]] <br />
**[[上游项目/KDE|KDE]] <br />
**[[上游项目/XFCE|XFCE]] <br />
**[[上游项目/Mozilla|Mozilla]] <br />
**[[上游项目/OpenOffice.org|OpenOffice.org]] <br />
**[[上游项目/Debian|Debian]] <br />
**[[上游项目/Enlightenment|Enlightenment]] <br />
**[[上游项目/其他项目|其他项目]]: 其他未列出的项目请在此页查找 <br />
*[http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh]:[mailto:i18n-zh@googlegroups.com i18n-zh@googlegroups.com],[http://groups.google.com/group/i18n-zh/subscribe 订阅] <br />
*[http://people.ubuntu.com/~happyaron/l10n-guide-zh-chs.pdf 自由软件中文化工作指南(L10N)]: 小组工作指南的母本,内容更加详细。 <br />
*[https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu Translators 各语言小组概况及所关联项目] <br />
*[https://wiki.ubuntu.com/Translations Ubuntu Translations Wiki] (en) <br />
*[https://help.launchpad.net/Translations/Guide Launchpad General Translation Guide] (en)<br />
<br />
<br></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E9%94%99%E8%AF%AF%E6%8A%A5%E5%91%8A&diff=134800
错误报告
2009-11-29T15:10:25Z
<p>Happyaron:/* 什么时候不需要报告bug */</p>
<hr />
<div>Ubuntu 使用 [https://launchpad.net Launchpad] 记录和追踪bug,所以在开始报告bug前需要在Launchpad上[https://launchpad.net/+login 注册]一个帐号。<br />
<br />
-----<br />
{{TOCright}}<br />
<br />
= 报告 bug =<br />
<br />
== 使用帮助菜单里的“报告一个问题” ==<br />
<br />
如果你想要报bug的程序能够启动运行,那么打开程序的“帮助”菜单,选择“报告一个问题” <br><br><br />
[[Image:report-a-problem.png]]<br />
<br />
这样做是最好的办法之一,因为它可以自动收集程序和系统的信息且上传到相应的位置。<br><br />
如果程序发生崩溃,尤其是在使用开发版本的Ubuntu时,错误报告程序会自动启动询问是否要提交bug,建议在此时选择提交,以便开发者改进程序。<br><br><br />
[[Image:Apport-1.png]]<br />
<br />
== 使用 ubuntu-bug 填写错误报告 ==<br />
<br />
如果您处于以下集中情况,可能无法打开帮助菜单:<br />
<br />
* 正在使用服务器版的Ubuntu<br />
* 程序本身没有错误报告的菜单项<br />
* 程序根本无法启动<br />
* 要报告的程序没有图形界面,比如Linux内核或者显卡驱动<br />
<br />
这时可以使用 ubuntu-bug 命令来报告。<br />
<br />
=== Ubuntu 8.10 及后续版本 ===<br />
[[Image:Ubuntu-bug.png]]<br><br />
按下 Alt+F2 组合键打开 "运行程序" 窗口,输入''ubuntu-bug 软件包名'' 然后点击“运行”。(如上图)<br><br />
服务器用户应该使用命令行来确定是哪个软件包出现了问题。<br><br />
<br />
如果要报告错误的程序正在系统中运行,那么可以通过运行 '''系统 > 系统管理 > 系统监视器''',找出该程序的进程ID,服务器用户应该使用 ''ps aux'' <br><br><br />
[[Image:System-monitor-id.png | 系统监视器的进程标签页]]<br />
<br />
这样可以在 Alt+F2 组合键打开 "运行程序" 的应用程序窗口输入这个ID代替软件包名称。<br><br><br />
[[Image:Ubuntu-bug-pid.png]]<br />
<br />
=== Ubuntu 8.04 LTS ===<br />
<br />
在 Ubuntu 8.04 LTS 中你需要输入的不仅仅是''ubuntu-bug'',当用软件包名报告时应当输入''ubuntu-bug -p 软件包名'' (小写的 p),当用进程ID报告时则为''ubuntu-bug -P 进程ID'' (大写的 P),其他情况同上。<br />
<br />
== 如果网络连接不可用 ==<br />
<br />
如果需要报告的bug造成了网络连接不可用,那么仍然可以通过程序收集相应的信息来到其他可以连接网络的地方进行报告。<br><br />
在出错系统的一个终端上上运行 ''apport-cli -f -p 软件包名'' ,稍后它会提供一个选项“K: 保存报告文件以便稍后发送或者复制到其他地方(K)”,这时按 K 键。这样一个以 .apport 为后缀的报告文件会保存在 /tmp 目录下,注意这个目录会在重启时被清空,所以需要把文件复制出来。 可以把这个文件复制到其他能联网的地方,再运行 ''ubuntu-bug -c .apport文件的位置'',就可以继续完成报告。<br />
<br />
== 报告翻译错误和国际化支持问题 ==<br />
<br />
所有与翻译和国际化支持相关的Bug (l10n和i18n)都应该报告到 [https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations Ubuntu Translations (ubuntu-translations) 项目] 之下。在这里会有人对bug进行分类和处理。<br><br />
在报告这类bug的时候需要用到下一节的方法,所以请接着往下读。<br />
<br />
以下是应该发送到 Ubuntu Translations 项目 (ubuntu-translations) 的几种问题:<br />
<br />
* 程序中存在未翻译或者翻译错误的地方<br />
* 软件在 main 仓库中但是在 Launchpad 上找不到如何翻译它<br />
* 已经在 Launchpad 翻译过的程序没有更新到 Ubuntu 语言包里<br />
* 你发现在 Launchpad 上有两个翻译模板是相同的<br />
* Launchpad 上有已经不再需要的翻译模板<br />
* 拼写检查程序出现错误<br />
<br />
以下是应该关联到 Ubuntu Translations 项目 (ubuntu-translations) 的几种问题(操作方法见下节中的图文指南):<br />
<br />
* 乱码问题<br />
* 字体问题<br />
* 输入法问题<br />
<br />
在以上三种问题中,如果是中文支持问题,还应该把[https://launchpad.net/~ubuntu-cjk-testers Ubuntu CJK Testers (ubuntu-cjk-testers)]小组加到订阅列表中。<br />
<br />
<br />
== 直接在 Launchpad.net 上报告 ==<br />
<br />
如果您没有办法使用上述方法报告bug,也可以手工到Launchpad报告。这时您需要找清楚应该向哪个软件包报告bug。通常情况下应该把bug报告到相应软件的源代码包之下。这时可以充分利用Launchpad的搜索功能。<br><br />
例如我们要向ibus这个软件包报告bug,那么ibus-开头的大多数程序都是由名为ibus的源代码包产生的,那么我们可以访问这样的地址:<br><br />
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ibus/+filebug?no-redirect <br><br />
其中的ibus就是我们要报告的软件的源代码包的名字。<br><br />
如果只是通过网页上点击Report a bug,那么访问的链接是没有后面的 ''?no-redirect'' 的,这样你就会被转接到Ubuntu官方英文文档站点的bug报告页面。<br><br />
<br />
上面提到翻译和语言支持相关的bug应该提交到Ubuntu Translations项目,那就不能使用程序报告,只能使用网页。这时要访问的链接是:<br />
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+filebug <br><br />
不需要再添加 ''?no-redirect'' ,因为跳转只对 Ubuntu 项目本身起作用,其他在Launchpad上的项目都不需要这样做。<br><br />
<br />
=== 如何添加 Bug Task ===<br />
<br />
亦即前面在Ubuntu Translations项目中所提到的“关联”到其他项目,图文指南:<br><br />
1.首先打开已有的一个bug (图略)<br><br />
2.点击Also affects project<br><br><br />
[[image:1-OpenTask.png]]<br><br><br />
3.选择要添加Bug Task的项目(即要关联的项目)<br><br><br />
[[image:2-ChooseProject.png]]<br><br><br />
4.具体选择项目,可以使用Launchpad的搜索功能,如果知道确切的名称也可以直接填写,比如本例中的ubuntu-translations就是Ubuntu Translations项目的名称<br><br><br />
[[image:3-AssignUT.png]]<br><br><br />
5.最后确认,这一步将显示哪些人会被通知,比如本例中会提示"Ubuntu Translations Coordinators will be notified"。如果没有问题,那么就大胆地确认!<br><br><br />
至此就为原bug添加了一个Ubuntu Translations项目的Bug Task。可以重复操作以关联多个项目。<br />
<br />
=== 如何关联多个软件包 ===<br />
<br />
有时问题不只来自于单独一个软件包,那么应该先通过任意一个包把bug提交上来,然后再按照下面的方法把剩下的软件包关联上:<br />
1.打开已经报告的bug (图略)<br><br />
2.点击Also affects distribution<br><br><br />
[[image:1-affected-dist.png]]<br><br><br />
3.选择软件包,注意是源代码包,本例中没有改变ibus这个包,实际操作时必须改变<br><br><br />
[[image:2-choose-pack.png]]<br><br><br />
4.最后确认,这一步也是显示哪些人会被通知。如果没有问题,就大胆确认!<br><br><br />
<br />
至此就为原bug添加了一个关联的软件包。可以重复操作以关联多个软件包。<br />
<br />
=== 向已有 bug 添加 Apport 收集的信息 ===<br />
<br />
有时需要向已有 bug 添加 Apport 收集的信息,这时只要在 Alt-F2 组合键调出的“运行程序”对话框里输入 ''apport-collect bug号'' 即可。<br />
<br />
== 如何描述你要报告的问题 ==<br />
<br />
开发者开始修理bug时,会先按照报告里描述的信息来进行测试,试图重现所描述的问题;如果确认问题存在,再通过不断地修改程序来试图修正问题。 可能为了修正一个问题需要运行很多次测试,所以你的报告中要包含以下的信息:<br />
<br />
* 你希望程序应该怎么做(比如说正确显示文件名,或者是应该能正常地处理任务)<br />
* 实际上程序发生了什么(比如文件名显示乱码了,或者没有正常处理任务却提示了一些警告或者干脆崩溃掉了)<br />
* 你如何重现这个错误(要详细描述重现的过程,例如第一步是启动程序,然后依次点击、输入什么,到哪一部或者运行大约多长时间程序会出现你所描述的问题)<br />
<br />
注意:<br />
* 如果你的bug描述不能让其他人把错误重复出来,那么它不可能得到解决。如果你实在不知道如何向开发者说明这些问题,那么应该向周围人或者是论坛、邮件列表上寻求帮助。<br />
* 即使你报告的bug最终发现不是什么问题,只是一些操作或者其他的使用不当,那也不是什么丢脸或者其他严重的问题。这一切最多就是在bug上标记上Invalid,之后就自动在搜索结果里隐藏了,即使是你自己也只能通过找到当初的bug号才可以查到,它不会在任何列表里再出现。<br />
* 把发现的问题尽可能都报告上去才是正确的选择,即使不小心或者是因为自己不了解报告错了,也比把潜在的问题都等着别人报告好很多。开发者也没有很多是英语母语,而且报告bug也不需要即时的交流,只要把意思表达清楚即可,没有人会问你英语考试得了多少分。<br />
* 在bug报告中应该尽量写出相关的全部内容,提供尽可能多的信息。在bug的处理过程中正确填写bug是让它快速得到解决的首要条件。<br />
* 在处理的过程中其他关注的人可能会在bug上留言来提供更多的信息,也可能是开发者询问你一些他需要而你之前没有提供的信息,这时应当积极配合。对bug的回复都会发送到注册Launchpad帐号时所用的电子邮件地址里,回复时可以直接回复通知邮件,也可以打开其中的链接然后通过网页回复。<br><br />
<br />
== Bug 的状态 ==<br />
Bug 的状态一共有9种,下面以此做简要解释:<br />
# New - 报告bug时的初始状态,代表这个bug需要人来进行最初的查看。查看的人不一定是开发者自己,也可能是一些专门替开发者分类和确认bug的志愿者(bug triager),或者是其他有兴趣的人。应该尽可能找更多的人来验证你报告的问题,并且到bug上留下评论,哪怕只是一句"I can confirm this."<br />
# Incomplete - 开发者或者是其他人认为bug描述不完整,在标记为这个状态的同时向提交bug的人提问他们还需要知道哪些信息。处于这个状态的bug如何60天内没有活动就会自动过期。<br />
# Invalid - 被标记为这个状态的bug说明报告的问题不存在,或者与特定的项目、软件包无关。以后该bug不会出现在一切搜索结果里,只有通过确切的bug号,或者是查看特定软件包曾经被报告的全部bug时才能看到,因此它不会出现在报告者或者其他参与者的bug列表里。<br />
# Won't Fix - 开发者觉得没有意义修复的问题,比如即将有大的版本升级且新的版本里已不再受此问题影响。<br />
# Confirmed - 这个状态是比较常见的状态,也就是bug被确认存在。如果报告者十分自信也可以自己把状态改变为这个。如果你看到别人提交的bug,而且确认自己这里也有同样的问题,那么可以毫不犹豫地把状态切换到这里。<br />
# Triaged - bug已经看过,这代表着一个专门的小组已经有人看过此问题,并且可能已经以某些方式联系了相关的人,但是他们暂时无法确定bug的状态。遇到bug被标记为这个状态,应该做的是找更多的人验证你的bug并且留下评论,但不要轻易把状态更改。<br />
# In Progress - 开发者或相关的人员正在处理问题,能做的只有等待,以及随时配合开发人员可能的提问。实际在这种状态下,开发人员可能已经不再需要问很多问题了。<br />
# Fix Committed - 修改已经提交,但是还没有随更新发布。这时只能等待。<br />
# Fix Released - 修改已发布。应该在这时赶快验证问题是否真的解决了,如果没有解决就赶快去把状态改回Confirmed并且留言说"This problem still persist." 要注意的是可能标记released的时候因为服务器同步还会有些延迟,也不要过早地去验证然后就下结论说没解决。<br />
<br />
== Bug 的重要程度 ==<br />
<br />
Bug 通常会被定义一个重要程度,下面依次介绍:<br />
# Critical - 非常严重的bug,会因此影响到大多数用户的正常使用<br />
# High - 严重的bug,会因此影响很多用户,并导致其中相当数量的人不能正常使用或使用困难<br />
# Medium - 最常见的重要程度,会影响一部分用户,但不至于使一切完全停顿或非常艰难<br />
# Low - 重要度较低,比如翻译错了一个单词<br />
# Wishlist - 希望实现的事,自然重要程度最低<br />
<br />
== Bug分配、Milestone和指定Release ==<br />
Bug 有“Assigned to”和“Milestone”,另外还有一个“Nominate for release”,下面分别简要介绍:<br />
* Assigned to 下的就是指派谁解决这个问题,被指派者就是所谓的 Assignee,除非你知道自己在做什么,否则不要随意修改这个项。更不要把自己作为 Assigned to 的对象(Assignee),那样就几乎不会有人理你了,因为你说你能为大家解决这个问题。<br />
* Milestone 是指目标到什么时候解决这个问题,很多时候这项是空的。临近发布的时候一般会被设置,只有专门的小组才能设置此项。<br />
* Nominate for release 是说你指定这个问题出现在哪个特定的发行版本里,比如 Nominated in Karmic 代表这个问题出现在9.10中。<br />
<br />
== Bug订阅==<br />
<br />
Bug 的右侧有一列订阅列表,如下图:<br><br><br />
[[image:3-bug-subscription.png]]<br><br><br />
如果你想要订阅这个bug,点第一行的"Subscribe";如果你想把别人添加到订阅列表,点第二行的“Subscribe someone else”。不要滥用第二种情况,你必须明确知道这样做是对的才能这么做。<br><br />
Subscribers是订阅者列表,这里的人都是通过以上两种方式订阅的;“Also notified”是订阅了该软件包或者该项目的人或小组,他们会收到关于该软件包或项目的全部bug报告信息,比如简体中文小组就订阅了全部中文语言包的bug。如果有下面要说到的重复的bug,那么在以上两者之间还会多出一项"From duplicate",其中包含来自于和当前bug重复的那些bug的订阅者们。<br />
<br />
== Bug标签(Tag) ==<br />
<br />
Bug标签和我们博客里的标签用途相似,是用来过滤同一类bug的,官方使用的标签可以在这个列表里找到,里面描述了每个标签的作用,以及什么时候使用它们:<br><br />
[https://wiki.ubuntu.com/Bugs/Tags 常见的Bug标记(Bug Tags)] <br><br />
对于Ubuntu Translations项目,还有一套附加的Bug标记和处理办法:<br><br />
[https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/HandlingBugs HandlingBugs]<br />
<br />
== 重复的Bug ==<br />
<br />
重复报告Bug是不可能完全避免的事,一旦发生了重复的bug报告,那么可以把重复的多个bug合并为一个处理。<br />
* 标记重复,在bug报告页右侧找到入下左图所示位置,点击红圈处,在弹出的地方输入准确的重复bug的号码。<br><br><br />
:: [[image:1-mark-duplicate.png]] [[image:2-duplicates.png]] [[image:3-duplicate-state.png]]<br><br><br />
* 已经被标记与当前bug重复的其他bug,依然在bug报告页的右侧,可以看到如上中图的位置。<br><br />
* 当前bug是其他bug的一个重复品,状态会分别显示在右侧(如上右图)和评论栏上方(如下图)<br><br><br />
[[image:4-duplicate-state2.png]]<br><br />
<br />
= 什么时候不需要报告bug =<br />
<br />
* '''需要帮助''' 那么应该到 [https://answers.launchpad.net/ubuntu Launchpad 上提一个 Question],到 [http://www.ubuntu.org.cn|Ubuntu 中文论坛]发个帖子,或者是到[irc://irc.freenode.net/#ubuntu-cn #ubuntu-cn] IRC 频道询问,以及发送邮件到 [http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh ubuntu-zh] 邮件列表请教。<br />
* '''特性和政策讨论''' 和 '''开发设想''' 应该到 [http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh ubuntu-zh] 或 [http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-devel-discuss ubuntu-devel-discuss] 邮件列表讨论。<br />
* '''已经有人填写了bug''' - 如果已经有人填写了同样问题的bug报告,那么你只需要在bug上留言说明自己也遇到了同样的问题,如果觉得其他人有哪些没有说明的还应该进一步补充。也许你的一句"I can confirm this"就会让开发者和其他人注意到这个bug,那么它可能就会吸引更多的目光,并更快地被解决。<br />
<br />
= 仍然对报告错误有疑惑 =<br />
<br />
如果读了上述内容还不能满足你需要的信息,那么有以下几个办法让你获得进一步的帮助“<br />
* 发送邮件到 [http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh ubuntu-zh] 邮件列表请教<br />
* 到 [irc://irc.freenode.net/#ubuntu-cn #ubuntu-cn] IRC 频道询问<br />
以下是英文的资源:<br />
* 到 [irc://irc.freenode.net/#ubuntu-bugs #ubuntu-bugs] IRC 频道询问<br />
* 发送邮件到 [https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/Ubuntu-bugsquad ubuntu-bugsquad] 邮件列表<br />
<br />
= 其他参考信息 =<br />
<br />
* [http://screencasts.ubuntu.com/2009/09/16/Reporting_Bugs 使用工具报告 bug 的一段录像], by Daniel Holbach (页面使用了HTML5,应该用 Firefox 等浏览器查看)<br />
* [https://wiki.ubuntu.com/Bugs Ubuntu 官方 Wiki] 上的相关页面<br />
* [https://wiki.ubuntu.com/Bugs/Tags 常见的Bug标记(Bug Tags)]<br />
* [http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html How to Report Bugs Effectively], by Simon Tatham</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E4%B8%8A%E6%B8%B8%E9%A1%B9%E7%9B%AE&diff=134577
上游项目
2009-11-20T04:57:43Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div>上游(upstream)代表软件的上级维护者,例如 GNOME、KDE 等是 Debian/Fedora 的上游项目,Ubuntu 是 Debian 的下游项目,又同时是 GNOME、KDE 等的下游项目。于上游贡献因为会直接作用于所有下游项目,所以其效应显然比贡献于下游项目更加明显。我们推荐尽可能在上游项目上开展工作。<br />
<br />
''本条wiki目前只涉及翻译相关的内如,欢迎编辑和添加其他方面的内容。''<br />
<br />
==部分项目列表==<br />
<br />
* [[上游项目/TP | Translationproject (aka TP)]]<br />
* [[上游项目/GNOME | GNOME]]<br />
* [[上游项目/KDE | KDE]]<br />
* [[上游项目/XFCE | XFCE]]<br />
* [[上游项目/Mozilla | Mozilla]]<br />
* [[上游项目/OpenOffice.org | OpenOffice.org]]<br />
* [[上游项目/Debian | Debian]]<br />
* [[上游项目/Enlightenment | Enlightenment]]<br />
* [[上游项目/其他项目 | 其他项目]]: 其他未列出的项目请在此页查找<br />
<br />
==其他链接==<br />
* [http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh] - 汇集众多大小软件项目的上游中文翻译工作者<br />
* [[Ubuntu 简体中文小组]]<br />
* [[Launchpad 简体中文小组]] - 负责很多将翻译设于 Launchpad 的上游项目的工作<br />
* [[软件翻译]] 页面 - Ubuntu 中文 Wiki 翻译资料索引<br />
<br />
==常规提交方式==<br />
'''如果您要翻译的软件已经出现在上面的列表里,那么您不需要再继续阅读。'''<br><br><br />
虽然这组页面提供了很多主流项目的参与方法,但是必然还有很多软件无法照顾到。在此大致介绍一下比较常见的翻译工作方法。这些方法一般不适用于上述介绍的软件,越著名的软件的翻译项目也就越有自己的特点,所以往往会不同于小众软件而拥有自己独特的方式,切记。<br><br />
如果通过下面的方法依然找不到翻译的途径,那么请致函 [[Ubuntu 简体中文小组]]或[http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh],这两个地方中的任意一个都会有人帮您寻找正确的路径。<br />
# 找到要翻译的软件的真实名称。比如说 Vuze 这个软件曾经叫 Azureus,如果只安装过较老版本的软件,找项目的时候就可能找错。另外的例子还有 Gscrot 改为 Shutter。<br />
# 找出项目的真实地址。可以通过搜索引擎来寻找,至于如何确定是真的就靠观察和研究了。谁能保证不再出现类似 emule.org 不是开发场所,真正的是 emule-project.org 这样的例子呢?<br />
# 找到地址后查看一下首页上有没有 Translate, Localize, Contribute 一类的词语,有的话打开相应的页面看有没有各种指南,说明用什么平台来进行翻译或者指定什么方式提交。<br />
# 很多项目使用 Launchpad, Transifex 这样的公共平台进行翻译;也有一些使用 pootle 这样的来协作。如果没有发现使用这些平台,则多数使用bug提交或者是邮件列表。同时还要确定软件的翻译技术形式,如果是 gettext 或者说使用 po 文件来翻译,那么下面的路径是一直有效的,否则只能作为一个参考。因为很多除了 gettext 这个在自由软件中最常用的工具外软件还有其他的办法实现国际化。如果因为这一点遇到问题,那么请联系本段开始时给出的两个小组之一寻求解决方法。<br />
# 下面应该做的是设法得到最最新的翻译模板,如果以前有人进行过翻译还要找到最新的 PO 文件。要说明的一点是,翻译一定要做当前开发版本的,一般叫 trunk/head/master/development,这样才能在下次发布的时候随官方的 tarball 一起流传出去使最多的人受益。如果您的系统里已经装上了一个版本那么基本说明再做这个版本已经没有意义了,翻译也只能是到论坛发发帖子给几个看到的人用用。<br />
##很多项目会在自己的翻译进度统计页面上给出 POT/PO 文件相关的链接,如果没有,很好的办法是找到其源代码仓库并下载其中的相关文件。多数的小众项目会在软件的相应目录(一般是 po 子目录)下把 .pot 文件生成好。当然也一定有很多没有的,这时有两个办法,一个是自己从源代码生成 POT 文件,相应的方法可以在[[软件翻译]]页面列出的文章中找到;另一个是发邮件到邮件列表或者到项目的论坛上发帖求助(如果有的话),不过论坛可能很少有人会帮助您,一些时候是大半个月后有人给您回个帖子,说我路过...<br />
##首先查看最近一个翻译的人是否还在维护,如果年代很久远一般就可以直接开始,否则应当尝试与之取得联系。如果联系不上,那么就要与该项目的相关邮件列表取得联系。关于邮件列表请继续往下阅读。<br />
##当您确信现在没有人在维护或者是维护的人希望您能替代/帮助他,就可以开始按照常规的翻译流程进行翻译了。<br />
# 提交的时候除了项目指定的方式外还常常可以使用两种方式,bug 和发送到邮件列表。<br />
#* 提交 bug 的平台有很多,常见的一般是 bugzilla 和 Trac,提交的时候一般需要把组件设置为L10N(localization)或者I18N(internationalization),如果两者都没有还应看是否有 INTL 之类的,如果没有就把组件处留空,版本一般选择开发版本,即前面提到的trunk/head/master/development。<br />
#* 提交到邮件列表时应当优先考虑用户邮件列表。用户邮件列表一般是带 user 字样的,当然如果有专门的翻译/国际化列表发送到那里更好,一般是带 i18n/intl/l10n的,注意尽量不要直接发送到开发者列表,即带 dev/devel 的,但是这是最后的选择。<br />
# 经过以上步骤后,一个版本的翻译周期就几本完成了。有一些项目的作者会在有字符变更的时候通知翻译者,但这样勤快的维护者并不多。在一个新版本发布的时候就要去研究下一个版本的发布时间,选择一个不早不晚的时间开始下一个周期。</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E7%94%A8%E6%88%B7:Happyaron&diff=127117
用户:Happyaron
2009-11-12T20:48:58Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div>我是 Aron Xu,把联系方式留在这里,需要帮助的朋友可以联系我。<br />
<br />
{{TOCright}}<br />
<br />
== 联系方式 ==<br />
* IRC: happyaron (irc.freenode.net)<br />
* Email: [mailto:happyaron.xu@gmail.com happyaron.xu@gmail.com]<br />
* Ubuntu Wiki: [https://wiki.ubuntu.com/AronXu https://wiki.ubuntu.com/AronXu]<br />
* Launchpad: [https://launchpad.net/~happyaron https://launchpad.net/~happyaron]<br />
<br />
== 我创建的页面 ==<br />
<br />
#[[ Ubuntu 简体中文小组工作指南]] <br />
#[[LaunchpadFAQ]] <br />
#[[UbuntuChina]] <br />
#[[翻译DDTP]]<br />
#[[Launchpad 简体中文小组]]<br />
#[[上游项目]]<br />
#[[上游项目/TP]]<br />
#[[上游项目/GNOME]]<br />
#[[上游项目/GNOME/字符串变更通知]]<br />
#[[上游项目/KDE]] - 请了 Lie_Ex 帮忙<br />
#[[上游项目/Debian]]<br />
#[[上游项目/Mozilla]] - 请了现在的 Team Lead 文少华帮忙<br />
#[[上游项目/Enlightenment]]<br />
#[[上游项目/OpenOffice.org]]<br />
#[[上游项目/其他项目]]<br />
#[[软件翻译]]<br />
#[[软件翻译/字符串冻结]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/Lucid 工作计划]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/Launchpad 接受翻译]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/上游翻译冲刺]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/下游质保反馈]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/非语言包翻译冻结]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/Live CD 软件翻译]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/最后质量保证检查]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/语言包翻译期限]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/冻结例外翻译补充]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/更新维护]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/下一周期工作准备]]<br />
#[[翻译 Ubuntu 网站]]<br />
#[[错误报告]]<br />
<br />
== 我修改的页面 ==<br />
<br />
#[[Launchpad]] <br />
#[[Launchpad 翻译新手指北]]<br />
<br />
== 我翻译的页面 ==<br />
<br />
#[[UbuntuHelp:HowToCookEdubuntu/Chapters/Philosophy/zh]]</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E9%94%99%E8%AF%AF%E6%8A%A5%E5%91%8A&diff=127116
错误报告
2009-11-12T20:47:36Z
<p>Happyaron:创建新页面为 'Ubuntu 使用 [https://launchpad.net Launchpad] 记录和追踪bug,所以在开始报告bug前需要在Launchpad上[https://launchpad.net/+login 注册]一个帐号。 ----- ...'</p>
<hr />
<div>Ubuntu 使用 [https://launchpad.net Launchpad] 记录和追踪bug,所以在开始报告bug前需要在Launchpad上[https://launchpad.net/+login 注册]一个帐号。<br />
<br />
-----<br />
{{TOCright}}<br />
<br />
= 报告 bug =<br />
<br />
== 使用帮助菜单里的“报告一个问题” ==<br />
<br />
如果你想要报bug的程序能够启动运行,那么打开程序的“帮助”菜单,选择“报告一个问题” <br><br><br />
[[Image:report-a-problem.png]]<br />
<br />
这样做是最好的办法之一,因为它可以自动收集程序和系统的信息且上传到相应的位置。<br><br />
如果程序发生崩溃,尤其是在使用开发版本的Ubuntu时,错误报告程序会自动启动询问是否要提交bug,建议在此时选择提交,以便开发者改进程序。<br><br><br />
[[Image:Apport-1.png]]<br />
<br />
== 使用 ubuntu-bug 填写错误报告 ==<br />
<br />
如果您处于以下集中情况,可能无法打开帮助菜单:<br />
<br />
* 正在使用服务器版的Ubuntu<br />
* 程序本身没有错误报告的菜单项<br />
* 程序根本无法启动<br />
* 要报告的程序没有图形界面,比如Linux内核或者显卡驱动<br />
<br />
这时可以使用 ubuntu-bug 命令来报告。<br />
<br />
=== Ubuntu 8.10 及后续版本 ===<br />
[[Image:Ubuntu-bug.png]]<br><br />
按下 Alt+F2 组合键打开 "运行程序" 窗口,输入''ubuntu-bug 软件包名'' 然后点击“运行”。(如上图)<br><br />
服务器用户应该使用命令行来确定是哪个软件包出现了问题。<br><br />
<br />
如果要报告错误的程序正在系统中运行,那么可以通过运行 '''系统 > 系统管理 > 系统监视器''',找出该程序的进程ID,服务器用户应该使用 ''ps aux'' <br><br><br />
[[Image:System-monitor-id.png | 系统监视器的进程标签页]]<br />
<br />
这样可以在 Alt+F2 组合键打开 "运行程序" 的应用程序窗口输入这个ID代替软件包名称。<br><br><br />
[[Image:Ubuntu-bug-pid.png]]<br />
<br />
=== Ubuntu 8.04 LTS ===<br />
<br />
在 Ubuntu 8.04 LTS 中你需要输入的不仅仅是''ubuntu-bug'',当用软件包名报告时应当输入''ubuntu-bug -p 软件包名'' (小写的 p),当用进程ID报告时则为''ubuntu-bug -P 进程ID'' (大写的 P),其他情况同上。<br />
<br />
== 如果网络连接不可用 ==<br />
<br />
如果需要报告的bug造成了网络连接不可用,那么仍然可以通过程序收集相应的信息来到其他可以连接网络的地方进行报告。<br><br />
在出错系统的一个终端上上运行 ''apport-cli -f -p 软件包名'' ,稍后它会提供一个选项“K: 保存报告文件以便稍后发送或者复制到其他地方(K)”,这时按 K 键。这样一个以 .apport 为后缀的报告文件会保存在 /tmp 目录下,注意这个目录会在重启时被清空,所以需要把文件复制出来。 可以把这个文件复制到其他能联网的地方,再运行 ''ubuntu-bug -c .apport文件的位置'',就可以继续完成报告。<br />
<br />
== 报告翻译错误和国际化支持问题 ==<br />
<br />
所有与翻译和国际化支持相关的Bug (l10n和i18n)都应该报告到 [https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations Ubuntu Translations (ubuntu-translations) 项目] 之下。在这里会有人对bug进行分类和处理。<br><br />
在报告这类bug的时候需要用到下一节的方法,所以请接着往下读。<br />
<br />
以下是应该发送到 Ubuntu Translations 项目 (ubuntu-translations) 的几种问题:<br />
<br />
* 程序中存在未翻译或者翻译错误的地方<br />
* 软件在 main 仓库中但是在 Launchpad 上找不到如何翻译它<br />
* 已经在 Launchpad 翻译过的程序没有更新到 Ubuntu 语言包里<br />
* 你发现在 Launchpad 上有两个翻译模板是相同的<br />
* Launchpad 上有已经不再需要的翻译模板<br />
* 拼写检查程序出现错误<br />
<br />
以下是应该关联到 Ubuntu Translations 项目 (ubuntu-translations) 的几种问题(操作方法见下节中的图文指南):<br />
<br />
* 乱码问题<br />
* 字体问题<br />
* 输入法问题<br />
<br />
在以上三种问题中,如果是中文支持问题,还应该把[https://launchpad.net/~ubuntu-cjk-testers Ubuntu CJK Testers (ubuntu-cjk-testers)]小组加到订阅列表中。<br />
<br />
<br />
== 直接在 Launchpad.net 上报告 ==<br />
<br />
如果您没有办法使用上述方法报告bug,也可以手工到Launchpad报告。这时您需要找清楚应该向哪个软件包报告bug。通常情况下应该把bug报告到相应软件的源代码包之下。这时可以充分利用Launchpad的搜索功能。<br><br />
例如我们要向ibus这个软件包报告bug,那么ibus-开头的大多数程序都是由名为ibus的源代码包产生的,那么我们可以访问这样的地址:<br><br />
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ibus/+filebug?no-redirect <br><br />
其中的ibus就是我们要报告的软件的源代码包的名字。<br><br />
如果只是通过网页上点击Report a bug,那么访问的链接是没有后面的 ''?no-redirect'' 的,这样你就会被转接到Ubuntu官方英文文档站点的bug报告页面。<br><br />
<br />
上面提到翻译和语言支持相关的bug应该提交到Ubuntu Translations项目,那就不能使用程序报告,只能使用网页。这时要访问的链接是:<br />
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+filebug <br><br />
不需要再添加 ''?no-redirect'' ,因为跳转只对 Ubuntu 项目本身起作用,其他在Launchpad上的项目都不需要这样做。<br><br />
<br />
=== 如何添加 Bug Task ===<br />
<br />
亦即前面在Ubuntu Translations项目中所提到的“关联”到其他项目,图文指南:<br><br />
1.首先打开已有的一个bug (图略)<br><br />
2.点击Also affects project<br><br><br />
[[image:1-OpenTask.png]]<br><br><br />
3.选择要添加Bug Task的项目(即要关联的项目)<br><br><br />
[[image:2-ChooseProject.png]]<br><br><br />
4.具体选择项目,可以使用Launchpad的搜索功能,如果知道确切的名称也可以直接填写,比如本例中的ubuntu-translations就是Ubuntu Translations项目的名称<br><br><br />
[[image:3-AssignUT.png]]<br><br><br />
5.最后确认,这一步将显示哪些人会被通知,比如本例中会提示"Ubuntu Translations Coordinators will be notified"。如果没有问题,那么就大胆地确认!<br><br><br />
至此就为原bug添加了一个Ubuntu Translations项目的Bug Task。可以重复操作以关联多个项目。<br />
<br />
=== 如何关联多个软件包 ===<br />
<br />
有时问题不只来自于单独一个软件包,那么应该先通过任意一个包把bug提交上来,然后再按照下面的方法把剩下的软件包关联上:<br />
1.打开已经报告的bug (图略)<br><br />
2.点击Also affects distribution<br><br><br />
[[image:1-affected-dist.png]]<br><br><br />
3.选择软件包,注意是源代码包,本例中没有改变ibus这个包,实际操作时必须改变<br><br><br />
[[image:2-choose-pack.png]]<br><br><br />
4.最后确认,这一步也是显示哪些人会被通知。如果没有问题,就大胆确认!<br><br><br />
<br />
至此就为原bug添加了一个关联的软件包。可以重复操作以关联多个软件包。<br />
<br />
=== 向已有 bug 添加 Apport 收集的信息 ===<br />
<br />
有时需要向已有 bug 添加 Apport 收集的信息,这时只要在 Alt-F2 组合键调出的“运行程序”对话框里输入 ''apport-collect bug号'' 即可。<br />
<br />
== 如何描述你要报告的问题 ==<br />
<br />
开发者开始修理bug时,会先按照报告里描述的信息来进行测试,试图重现所描述的问题;如果确认问题存在,再通过不断地修改程序来试图修正问题。 可能为了修正一个问题需要运行很多次测试,所以你的报告中要包含以下的信息:<br />
<br />
* 你希望程序应该怎么做(比如说正确显示文件名,或者是应该能正常地处理任务)<br />
* 实际上程序发生了什么(比如文件名显示乱码了,或者没有正常处理任务却提示了一些警告或者干脆崩溃掉了)<br />
* 你如何重现这个错误(要详细描述重现的过程,例如第一步是启动程序,然后依次点击、输入什么,到哪一部或者运行大约多长时间程序会出现你所描述的问题)<br />
<br />
注意:<br />
* 如果你的bug描述不能让其他人把错误重复出来,那么它不可能得到解决。如果你实在不知道如何向开发者说明这些问题,那么应该向周围人或者是论坛、邮件列表上寻求帮助。<br />
* 即使你报告的bug最终发现不是什么问题,只是一些操作或者其他的使用不当,那也不是什么丢脸或者其他严重的问题。这一切最多就是在bug上标记上Invalid,之后就自动在搜索结果里隐藏了,即使是你自己也只能通过找到当初的bug号才可以查到,它不会在任何列表里再出现。<br />
* 把发现的问题尽可能都报告上去才是正确的选择,即使不小心或者是因为自己不了解报告错了,也比把潜在的问题都等着别人报告好很多。开发者也没有很多是英语母语,而且报告bug也不需要即时的交流,只要把意思表达清楚即可,没有人会问你英语考试得了多少分。<br />
* 在bug报告中应该尽量写出相关的全部内容,提供尽可能多的信息。在bug的处理过程中正确填写bug是让它快速得到解决的首要条件。<br />
* 在处理的过程中其他关注的人可能会在bug上留言来提供更多的信息,也可能是开发者询问你一些他需要而你之前没有提供的信息,这时应当积极配合。对bug的回复都会发送到注册Launchpad帐号时所用的电子邮件地址里,回复时可以直接回复通知邮件,也可以打开其中的链接然后通过网页回复。<br><br />
<br />
== Bug 的状态 ==<br />
Bug 的状态一共有9种,下面以此做简要解释:<br />
# New - 报告bug时的初始状态,代表这个bug需要人来进行最初的查看。查看的人不一定是开发者自己,也可能是一些专门替开发者分类和确认bug的志愿者(bug triager),或者是其他有兴趣的人。应该尽可能找更多的人来验证你报告的问题,并且到bug上留下评论,哪怕只是一句"I can confirm this."<br />
# Incomplete - 开发者或者是其他人认为bug描述不完整,在标记为这个状态的同时向提交bug的人提问他们还需要知道哪些信息。处于这个状态的bug如何60天内没有活动就会自动过期。<br />
# Invalid - 被标记为这个状态的bug说明报告的问题不存在,或者与特定的项目、软件包无关。以后该bug不会出现在一切搜索结果里,只有通过确切的bug号,或者是查看特定软件包曾经被报告的全部bug时才能看到,因此它不会出现在报告者或者其他参与者的bug列表里。<br />
# Won't Fix - 开发者觉得没有意义修复的问题,比如即将有大的版本升级且新的版本里已不再受此问题影响。<br />
# Confirmed - 这个状态是比较常见的状态,也就是bug被确认存在。如果报告者十分自信也可以自己把状态改变为这个。如果你看到别人提交的bug,而且确认自己这里也有同样的问题,那么可以毫不犹豫地把状态切换到这里。<br />
# Triaged - bug已经看过,这代表着一个专门的小组已经有人看过此问题,并且可能已经以某些方式联系了相关的人,但是他们暂时无法确定bug的状态。遇到bug被标记为这个状态,应该做的是找更多的人验证你的bug并且留下评论,但不要轻易把状态更改。<br />
# In Progress - 开发者或相关的人员正在处理问题,能做的只有等待,以及随时配合开发人员可能的提问。实际在这种状态下,开发人员可能已经不再需要问很多问题了。<br />
# Fix Committed - 修改已经提交,但是还没有随更新发布。这时只能等待。<br />
# Fix Released - 修改已发布。应该在这时赶快验证问题是否真的解决了,如果没有解决就赶快去把状态改回Confirmed并且留言说"This problem still persist." 要注意的是可能标记released的时候因为服务器同步还会有些延迟,也不要过早地去验证然后就下结论说没解决。<br />
<br />
== Bug 的重要程度 ==<br />
<br />
Bug 通常会被定义一个重要程度,下面依次介绍:<br />
# Critical - 非常严重的bug,会因此影响到大多数用户的正常使用<br />
# High - 严重的bug,会因此影响很多用户,并导致其中相当数量的人不能正常使用或使用困难<br />
# Medium - 最常见的重要程度,会影响一部分用户,但不至于使一切完全停顿或非常艰难<br />
# Low - 重要度较低,比如翻译错了一个单词<br />
# Wishlist - 希望实现的事,自然重要程度最低<br />
<br />
== Bug分配、Milestone和指定Release ==<br />
Bug 有“Assigned to”和“Milestone”,另外还有一个“Nominate for release”,下面分别简要介绍:<br />
* Assigned to 下的就是指派谁解决这个问题,被指派者就是所谓的 Assignee,除非你知道自己在做什么,否则不要随意修改这个项。更不要把自己作为 Assigned to 的对象(Assignee),那样就几乎不会有人理你了,因为你说你能为大家解决这个问题。<br />
* Milestone 是指目标到什么时候解决这个问题,很多时候这项是空的。临近发布的时候一般会被设置,只有专门的小组才能设置此项。<br />
* Nominate for release 是说你指定这个问题出现在哪个特定的发行版本里,比如 Nominated in Karmic 代表这个问题出现在9.10中。<br />
<br />
== Bug订阅==<br />
<br />
Bug 的右侧有一列订阅列表,如下图:<br><br><br />
[[image:3-bug-subscription.png]]<br><br><br />
如果你想要订阅这个bug,点第一行的"Subscribe";如果你想把别人添加到订阅列表,点第二行的“Subscribe someone else”。不要滥用第二种情况,你必须明确知道这样做是对的才能这么做。<br><br />
Subscribers是订阅者列表,这里的人都是通过以上两种方式订阅的;“Also notified”是订阅了该软件包或者该项目的人或小组,他们会收到关于该软件包或项目的全部bug报告信息,比如简体中文小组就订阅了全部中文语言包的bug。如果有下面要说到的重复的bug,那么在以上两者之间还会多出一项"From duplicate",其中包含来自于和当前bug重复的那些bug的订阅者们。<br />
<br />
== Bug标签(Tag) ==<br />
<br />
Bug标签和我们博客里的标签用途相似,是用来过滤同一类bug的,官方使用的标签可以在这个列表里找到,里面描述了每个标签的作用,以及什么时候使用它们:<br><br />
[https://wiki.ubuntu.com/Bugs/Tags 常见的Bug标记(Bug Tags)] <br><br />
对于Ubuntu Translations项目,还有一套附加的Bug标记和处理办法:<br><br />
[https://wiki.ubuntu.com/Translations/KnowledgeBase/HandlingBugs HandlingBugs]<br />
<br />
== 重复的Bug ==<br />
<br />
重复报告Bug是不可能完全避免的事,一旦发生了重复的bug报告,那么可以把重复的多个bug合并为一个处理。<br />
* 标记重复,在bug报告页右侧找到入下左图所示位置,点击红圈处,在弹出的地方输入准确的重复bug的号码。<br><br><br />
:: [[image:1-mark-duplicate.png]] [[image:2-duplicates.png]] [[image:3-duplicate-state.png]]<br><br><br />
* 已经被标记与当前bug重复的其他bug,依然在bug报告页的右侧,可以看到如上中图的位置。<br><br />
* 当前bug是其他bug的一个重复品,状态会分别显示在右侧(如上右图)和评论栏上方(如下图)<br><br><br />
[[image:4-duplicate-state2.png]]<br><br />
<br />
= 什么时候不需要报告bug =<br />
<br />
* '''需要帮助''' 那么应该到 [https://answers.launchpad.net/ubuntu Launchpad 上提一个 Question],到 [[http://www.ubuntu.org.cn|Ubuntu 中文论坛]发个帖子,或者是到[[irc://irc.freenode.net/#ubuntu-cn|#ubuntu-cn]] IRC 频道询问,以及发送邮件到 [http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh ubuntu-zh] 邮件列表请教。<br />
* '''特性和政策讨论''' 和 '''开发设想''' 应该到 [http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh ubuntu-zh] 或 [http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-devel-discuss ubuntu-devel-discuss] 邮件列表讨论。<br />
* '''已经有人填写了bug''' - 如果已经有人填写了同样问题的bug报告,那么你只需要在bug上留言说明自己也遇到了同样的问题,如果觉得其他人有哪些没有说明的还应该进一步补充。也许你的一句"I can confirm this"就会让开发者和其他人注意到这个bug,那么它可能就会吸引更多的目光,并更快地被解决。<br />
<br />
= 仍然对报告错误有疑惑 =<br />
<br />
如果读了上述内容还不能满足你需要的信息,那么有以下几个办法让你获得进一步的帮助“<br />
* 发送邮件到 [http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-zh ubuntu-zh] 邮件列表请教<br />
* 到 [irc://irc.freenode.net/#ubuntu-cn #ubuntu-cn] IRC 频道询问<br />
以下是英文的资源:<br />
* 到 [irc://irc.freenode.net/#ubuntu-bugs #ubuntu-bugs] IRC 频道询问<br />
* 发送邮件到 [https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/Ubuntu-bugsquad ubuntu-bugsquad] 邮件列表<br />
<br />
= 其他参考信息 =<br />
<br />
* [http://screencasts.ubuntu.com/2009/09/16/Reporting_Bugs 使用工具报告 bug 的一段录像], by Daniel Holbach (页面使用了HTML5,应该用 Firefox 等浏览器查看)<br />
* [https://wiki.ubuntu.com/Bugs Ubuntu 官方 Wiki] 上的相关页面<br />
* [https://wiki.ubuntu.com/Bugs/Tags 常见的Bug标记(Bug Tags)]<br />
* [http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html How to Report Bugs Effectively], by Simon Tatham</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:1-mark-duplicate.png&diff=127115
文件:1-mark-duplicate.png
2009-11-12T20:46:57Z
<p>Happyaron:已经上载"File:1-mark-duplicate.png"的新版本</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:4-duplicate-state2.png&diff=127114
文件:4-duplicate-state2.png
2009-11-12T20:42:02Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:3-duplicate-state.png&diff=127113
文件:3-duplicate-state.png
2009-11-12T20:41:00Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:2-duplicates.png&diff=127112
文件:2-duplicates.png
2009-11-12T20:39:57Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:1-mark-duplicate.png&diff=127111
文件:1-mark-duplicate.png
2009-11-12T20:37:54Z
<p>Happyaron:已经上载"File:1-mark-duplicate.png"的新版本</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:1-mark-duplicate.png&diff=127110
文件:1-mark-duplicate.png
2009-11-12T20:36:54Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:3-bug-subscription.png&diff=127109
文件:3-bug-subscription.png
2009-11-12T20:23:22Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:2-choose-pack.png&diff=127108
文件:2-choose-pack.png
2009-11-12T19:48:53Z
<p>Happyaron:已经上载"File:2-choose-pack.png"的新版本</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:2-choose-pack.png&diff=127107
文件:2-choose-pack.png
2009-11-12T19:47:34Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:1-affected-dist.png&diff=127106
文件:1-affected-dist.png
2009-11-12T19:45:26Z
<p>Happyaron:已经上载"File:1-affected-dist.png"的新版本</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:1-affected-dist.png&diff=127105
文件:1-affected-dist.png
2009-11-12T19:42:48Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:3-AssignUT.png&diff=127104
文件:3-AssignUT.png
2009-11-12T19:32:43Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:2-ChooseProject.png&diff=127103
文件:2-ChooseProject.png
2009-11-12T19:30:05Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:1-OpenTask.png&diff=127102
文件:1-OpenTask.png
2009-11-12T19:27:24Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:Ubuntu-bug.png&diff=127100
文件:Ubuntu-bug.png
2009-11-12T18:07:28Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:Ubuntu-bug-pid.png&diff=127099
文件:Ubuntu-bug-pid.png
2009-11-12T18:04:29Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:System-monitor-id.png&diff=127098
文件:System-monitor-id.png
2009-11-12T18:03:43Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:Apport-1.png&diff=127097
文件:Apport-1.png
2009-11-12T17:58:18Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E6%96%87%E4%BB%B6:Report-a-problem.png&diff=127096
文件:Report-a-problem.png
2009-11-12T17:53:47Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Ubuntu_%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%B0%8F%E7%BB%84&diff=126993
Ubuntu 简体中文小组
2009-11-07T13:40:52Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div>Ubuntu 简体中文小组,以开源软件的本地化为核心工作,负责 Ubuntu GNU/Linux 发行版的简体中文语言包质量保证,主要工作内容包括审核及订正来自上游和其他贡献者的翻译,为简体中文用户提供高质量的本地化体验。 <br />
<br />
'''[[Ubuntu 简体中文小组/Lucid 工作计划|Ubuntu 简体中文小组 10.04 发行周期工作计划]]''' <br />
<br />
{{TOCright}} <br />
<br />
== 基本信息 ==<br />
<br />
*Launchpad 小组首页: <br />
**[https://launchpad.net/~ubuntu-china-trans-contributors Ubuntu China Translations Contributors]<br> <br />
**[https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-cn Ubuntu Simplified Chinese Translators]<br> <br />
*组领导: <br />
**Aron Xu: [https://wiki.ubuntu.com/AronXu Wiki],[https://launchpad.net/~happyaron Launchpad],[mailto:happyaron.xu@gmail.com 电子邮件],昵称:happyaron <br />
**Lie_Ex: [https://wiki.ubuntu.com/Lie_ex Wiki],[https://launchpad.net/~lie-ex Launchpad],[mailto:lilith.ex@gmail.com 电子邮件],昵称:Lie_Ex <br />
**Oneleaf: [[User:Oneleaf|Wiki]],[https://launchpad.net/~oneleaf Launchpad],[mailto:oneleaf@gmail.com 电子邮件],昵称:oneleaf <br />
**ZhengPeng Hou: [https://wiki.ubuntu.com/ZhengPengHou Wiki],[https://launchpad.net/~zhengpeng-hou Launchpad],[mailto:zhengpeng.hou@gmail.con 电子邮件],昵称:freeflying <br />
*通信方式: <br />
**邮件列表(基础方式):[mailto:ubuntu-l10n-zh-cn@lists.ubuntu.com ubuntu-l10n-zh-cn@lists.ubuntu.com],[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-zh-cn/ 存档],[https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-zh-cn 订阅] (尚未启用) <br />
**IRC:[irc://irc.freenode.net/ubuntu-cn-translators #ubuntu-cn-translators] (irc.freenode.net),[http://webchat.freenode.net/?channels=ubuntu-cn-translators WebIRC] <br />
**QQ群:[http://qun.qq.com/air/#26709361 26709361]<br />
<br />
== 我应该加入哪个组? ==<br />
<br />
在 Launchpad 上,有 3 个与中文翻译有关的 Team,他们分别是: <br />
<br />
{| width="824" cellspacing="0" cellpadding="1" border="1" align="left" style=""<br />
|-<br />
| 名称<br> <br />
| 翻译项目<br> <br />
| 更改翻译权限<br> <br />
| 隶属于<br> <br />
| 加入限制 <br />
| 备注<br><br />
|-<br />
| [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-china-trans-contributors Ubuntu China Translations Contributors]<br> <br />
| Ubuntu<br> <br />
| 否,仅能提出翻译建议<br> <br />
| <br> <br />
| 否<br> <br />
| 加入前,需要在任何项目上做出过翻译贡献;在 LP 上提供翻译建议也可<br><br />
|-<br />
| [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-cn Ubuntu Simplified Chinese Translators]<br> <br />
| Ubuntu<br> <br />
| 是<br> <br />
| [https://translations.edge.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu Translators]<br> <br />
| 是<br> <br />
| 加入后,自动成为 Ubuntu China Translations Contributors 成员<br><br />
|-<br />
| [https://launchpad.net/~lp-l10n-zh-cn Launchpad Simplified Chinese Translators]<br> <br />
| 除 Ubuntu 以外的 Launchpad 上项目<br> <br />
| 是<br> <br />
| [https://translations.edge.launchpad.net/+groups/launchpad-translators Launchpad Translators]<br> <br />
| 是<br> <br />
| <br><br />
|}<br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
<br> <br />
<br />
因此<br> <br />
<br />
*加入 Ubuntu China Translations Contributors 的朋友能够为翻译提出建议,该建议需要由 Ubuntu Simplified Chinese Translators 成员加以审核确认后才被采用。<br> <br />
*加入 Ubuntu Simplified Chinese Translators 组的朋友需要有至少两位已经是该团对成员的推荐。加入方法,请参阅本文“参与方法”章节。<br> <br />
*对于很多在 Launchpad 上面开展翻译的其他项目,比如 AWN 等等,这些项目由 Launchpad Simplified Chinese Translators 负责翻译,如果您希望参与这些项目的翻译,则需要加入这个小组。<br><br />
<br />
== 工作内容及标准 ==<br />
<br />
*小组角色:负责 Ubuntu 的简体中文语言包质量保证,部分组员拥有修改进入语言包翻译的权限。 <br />
*'''工作目标''':在二次修订的过程中提高 Ubuntu 的简体中文语言包质量。 <br />
*'''实现目标的方式:尽量在上游进行新的翻译和修正翻译错误,同时完成 Ubuntu 特有软件和对软件修改产生的字符串的翻译。''' <br />
*'''工作重点''':'''[https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority 包含 Ubuntu 特有字符串的软件]''',即 Ubuntu 特有程序和对上游有字符改动的程序。为 Ubuntu 汉化努力请务必从此处开始,其他程序请从上游进行。 <br />
*'''工作中请务必遵照 [[Ubuntu 简体中文小组工作指南]] 以保证内容质量。'''<br> <br />
*我们的语言名称为 Chinese (simplified) 或 Chinese (China),代号为 zh_CN。 <br />
*因为在 Launchpad 上为 Ubuntu 所进行的翻译'''无法直接反馈到上游''',若希望进行内容翻译'''请优先考虑参与 GNOME、KDE、TP 等上游项目'''。 <br />
*若发现上游翻译错误应到上游报告 bug,或寻找相应上游翻译者修正(可以通过小组邮件列表或小组联系人)。上游项目信息请参考[[上游项目]]页面及其子页面。 <br />
*在工作中出现分歧,可以在邮件列表中商讨,对于需要作出最终决定的事务,若无法通过讨论决定或者因为发布的时间原因无法经由讨论的,组领导拥有最终决定权。 <br />
*这个小组的另一个职能是'''帮助愿意参加到自由软件社区的人们了解并熟悉这项工作,并为这些人提供参与上游项目的初步指引。''' <br />
*我们希望在 Ubuntu 为简体中文工作的人们都能因此'''提升和实现自己,在这里获得快乐'''。<br />
<br />
== 参与方法 ==<br />
<br />
*参与这项工作没有更多的要求,不需要考虑您是否过了四六级或者是英语水平如何,我们的团队中有很多人在翻译的过程中不断提高了自己的英语水平,改变了对语言的态度,这些人中也有一些仍然是高中学生。我们相信同参与自由软件事业的其他方面一样,在参与的过程中您能和项目一同成长,并在此过程中获得快乐。只要您愿意尝试且按照指南开展工作,遇到疑问或无法决定的问题时同其他人讨论,就一定可以做出高质量的成果。翻译是一件需要热情的工作,我们希望能一直看到您活跃的身影! <br />
*只要在 [https://launchpad.net https://launchpad.net] 上注册了帐号,您就已经具备了参与这项公益事业的多数条件。为 Ubuntu 简体中文化作出努力不一定需要在 launchpad 上成为有权限的小组成员。因为该组成员有更大的权限,需要经过一定的工作并获得其他人认可后才能赋予。 <br />
*非小组成员同样作为 Ubuntu 简体中文贡献者,可以直接使用 launchpad 帐号在对应的条目上提出翻译建议,这些建议需要至少一名有权限的组员审核才可以最终使用。 <br />
*要申请成为拥有权限的正式组员,需要获得两位以上现任小组成员的推荐。不论以何种方式获得推荐人的推荐,组领导赋予您权限的充要条件是两位现任成员在邮件列表的公开推荐说明。 <br />
**您可以带着自己做过的工作成果单独联系您所寻找的推荐人,也可以通过发信到邮件列表或联系者组领导的方式来寻找推荐人。工作成果包括您在 Launchpad 上为 Ubuntu 或其他项目做的贡献,也包括您为上游项目作出的努力。 <br />
**推荐人的推荐信中应当包含您的基本信息和联系方式(署名、电子邮件地址、Launchpad 个人首页),同时还应当简要说明您已有的工作成果和将来的工作打算。 <br />
**组领导对权限的赋予和撤销有最终决定权。 <br />
*遇到任何翻译相关的问题,不管是内容、格式还是人员组织等等方面,请不要犹豫向邮件列表发信询问。如果觉得您要询问的内容发信给邮件列表不是很合适,也可以直接联系任意一位组领导。<br />
<br />
== 翻译页面 ==<br />
<br />
*'''[https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority 包含 Ubuntu 特有字符串的软件列表] - 即 Ubuntu 特有程序和对上游有字符改动的程序 - 重要'''<br> <br />
*'''[https://translations.edge.launchpad.net/people/+me/+translations-to-review 待审核翻译] - 重要'''<br><br />
<br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/zh_CN Karmic(9.10)] <br> <br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/zh_CN Jaunty(9.04)] <br> <br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+lang/zh_CN Intrepid(8.10)] <br> <br />
*[https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/hardy/+lang/zh_CN Hardy(8.04)]<br />
<br />
== Ubuntu 本地化支持结构 ==<br />
<br />
*Ubuntu 不同于其他发行版的是,它不直接使用各软件项目本身的翻译(即上游翻译),而通过 [https://launchpad.net launchpad.net] 站点对进入其核心(main)组件仓库的软件翻译进行二次修订。<br> <br />
*在每个版本的生命周期内,软件包维护者会先向 Launchpad 上传上游的翻译模板(POT)文件和上游翻译(PO)等待审核。经[https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Ubuntu 翻译组协调人员] 批准导入后,相应的翻译文件会被标记为 Approved 状态。Launchpad 会自动处理这些文件,处理后的状态为 Imported/Failed,其中 Imported 状态还可能是带错误导入,这种情况一般只出在有少量错误的翻译文件上,Failed 通常是因为文件编码、格式等问题。在每个版本周期中通常都会不止一次地导入这些文件。<br> <br />
*导入完成后,翻译交由 Launchpad 上的 [https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu 翻译组] 下的各语言小组对翻译进行进一步的审核和补充,我们的工作主要就是集中在这里。最后由 [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-langpack 负责的打包人员] 制成语言包提供给用户。<br> <br />
*Ubuntu 简体中文小组就是 Ubuntu 翻译组中负责简体中文的小组,我们的任务和责任也因此显而易见了。您在工作过程中遇到的任何问题都可以(推荐通过邮件列表)与其他成员进行沟通,一些问题可以联系小组联系人,甚至通过Ubuntu 翻译组协调人(Ubuntu Translators Coordinators) 寻求解决。<br> <br />
*小组成员有申请 PO 和 POT 文件下载的权限,也有上传本语言 PO 文件的权限,'''上传时请不要随意使用“Imported translation”选项,而是使用默认的“Updated translation”,普通用户是没有上传文件的权限的。'''<br />
<br />
== 相关链接 ==<br />
<br />
*'''翻译指南:[[Ubuntu 简体中文小组工作指南]]''' <br />
*[[软件翻译]] 页面: Ubuntu 中文 Wiki 上全部关于翻译的页面索引 <br />
*Launchpad 常见问题解答:[[LaunchpadFAQ]] <br />
*如何翻译软件包描述(DDTP):[[Debian软件包描述翻译项目]] <br />
*Launchpad 使用参考:[[Launchpad 翻译新手指北]](尚未完成) <br />
*[[上游项目]] - 关于上游项目请查看此页和以下列出的各子页面 <br />
**[[上游项目/TP|Translationproject (aka TP)]] <br />
**[[上游项目/GNOME|GNOME]] <br />
**[[上游项目/KDE|KDE]] <br />
**[[上游项目/XFCE|XFCE]] <br />
**[[上游项目/Mozilla|Mozilla]] <br />
**[[上游项目/OpenOffice.org|OpenOffice.org]] <br />
**[[上游项目/Debian|Debian]] <br />
**[[上游项目/Enlightenment|Enlightenment]] <br />
**[[上游项目/其他项目|其他项目]]: 其他未列出的项目请在此页查找 <br />
*[http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh]:[mailto:i18n-zh@googlegroups.com i18n-zh@googlegroups.com],[http://groups.google.com/group/i18n-zh/subscribe 订阅] <br />
*[http://people.ubuntu.com/~happyaron/l10n-guide-zh-chs.pdf 自由软件中文化工作指南(L10N)]: 小组工作指南的母本,内容更加详细。 <br />
*[https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu Translators 各语言小组概况及所关联项目] <br />
*[https://wiki.ubuntu.com/Translations Ubuntu Translations Wiki] (en) <br />
*[https://help.launchpad.net/Translations/Guide Launchpad General Translation Guide] (en)<br />
<br />
<br></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E4%B8%8A%E6%B8%B8%E9%A1%B9%E7%9B%AE/GNOME&diff=126992
上游项目/GNOME
2009-11-07T13:40:12Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div>GNOME 是 GNU Network Object Model Environment 的缩写,是目前最流行的开源桌面平台之一。首页为 http://www.gnome.org<br><br />
GNOME 目前使用 [http://l10n.gnome.org Damned-Lies] 系统维护翻译。<br />
<br />
{{TOCright}}<br />
<br />
==简体中文小组==<br />
* 主页:http://l10n.gnome.org/teams/zh_CN <br><br />
* 提交人:[mailto:fundawang@gmail.com Funda Wang]、[[User:Happyaron|Aron Xu]]、[mailto:raywang@gnome.org Ray Wang] <br><br />
* 联系方式:通过 [http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh] 联系,工作使用 [http://l10n.gnome.org Damned-Lies] 站点功能。<br />
<br />
==参与工作==<br />
任何人都可以自由地参与 GNOME 软件的翻译。<br />
# 首先在 Damned-Lies 上 [http://l10n.gnome.org/register/ 注册] 用户,用户名使用英文且不能包含空格,尽量不要使用 OpenID。<br />
# 完成邮件验证等注册程序后 [http://l10n.gnome.org/login/ 登录] 站点,然后您可以修改您的个人信息。<br />
# 点击此地址打开 [http://l10n.gnome.org/users/team_join/ 加入小组] 页面,也可以通过个人信息页面找到这个链接。<br />
# 选择加入简体中文小组(中文 - 中国)。至此您已经可以使用此站点进行翻译了。<br><br />
# 访问具体模块,有两种路径,我们以打开 gnome-terminal 的 master 分支的界面翻译为例。首先访问 [http://l10n.gnome.org/module/ 模块] 页面查看所有可翻译模块,点击打开 [http://l10n.gnome.org/module/gnome-terminal/ gnome-terminal]。页面上部是模块基本信息,接下来是分支列表,master是开发版本,gnome-2-28、gnome-2-26 等分别对应其名字所示的版本。再向下页面分为左右两部分,左侧为界面翻译,右侧为文档翻译,并且按照由 master 到最老版本自上而下排列。例如我们打算在 master 的界面处开展工作,那么就找到中文(中国)项点击打开,例如 [http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-terminal/master/po/zh_CN 这里]。<br />
# 开始工作前应当先查看页面上是否已经有其他人占用了该文件,有的话可以在页面留言,即使用页面下部的“新操作”栏,选择“留下评论”。如果没有人正在工作,那么要使用“新操作”中的“占用此文件并翻译”,表示占用该文件。<br />
# 在进度条所在行的最左端的链接给出的是目前该分支下的翻译文件,上一行最左端的链接给出的是实时更新的翻译模板文件(POT),在开始工作时首先要确保合并最新的 POT 文件。然后按照[http://people.ubuntu.com/~happyaron/l10n-guide-zh-chs.pdf 自由软件中文化工作指南]上的要求进行翻译,合并 POT 的方法也可以在该文中找到。<br />
# 翻译完成后再次找到下载文件的页面,在本例中是 [http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-terminal/master/po/zh_CN 这里],在“新操作”栏中选择“上传新翻译”并把翻译好的 PO 文件添加为附件,如果需要留言依然可以在栏中填写,然后点击提交。随后 [http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh] 上将会收到一封通知邮件。<br />
# 接下来应该做的是等待有人审核并提交您的翻译,在该文件有人留下评论或者有任何操作的时候您都将收到邮件通知。<br />
<br />
----<br />
返回 -> [[上游项目]]</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E8%BD%AF%E4%BB%B6%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%8C%87%E5%8D%97&diff=126991
软件翻译指南
2009-11-07T13:39:23Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div>如果您希望参与软件翻译,那么首先应该来到这个页面按照描述选择阅读适合您的文章。<br />
<br />
==小组==<br />
*[[Ubuntu 简体中文小组]]<br />
::: Ubuntu 简体中文小组 Wiki 首页,包括该小组工作所需的绝大多数信息。Ubuntu 简体中文小组负责 Ubuntu GNU/Linux 发行版的简体中文语言质量保证,如果要参与 Ubuntu 简体中文化相关工作,请首先阅读这个 Wiki 页面。此小组的成果不能完全反馈到上游,如果您希望参与上游工作,请参看以下的“Launchpad简体中文小组”和“上游项目”相关页面。'''非正式成员同样也应当阅读此页后再开始工作。'''<br />
::: [https://wiki.ubuntu.com/Translations/UbuntuSpecificTranslations 包含 Ubuntu 特有字符串的软件列表] - 这是我们的工作重点,不论您是否是小组成员,如果您正准备为 Ubuntu 开始工作,请从这些内容开始。<br />
*[[Launchpad 简体中文小组]]<br />
::: Launchpad 简体中文小组 Wiki 首页,包括该小组工作所需的绝大多数信息。Launchpad 简体中文小组负责 Launchpad 上各项目的简体中文语言翻译及其他用户贡献审核。 此小组进行的翻译多数为上游翻译,如果您希望参与将上游设置于Launchpad的软件的翻译工作,这里是正确的选择。<br />
==指南==<br />
*[[Ubuntu 简体中文小组工作指南]]<br />
::: 包括了在 Launchpad 平台的 Web 界面上进行翻译的工作准则以及各种情况的处理方法,如果您不清楚自己是属于哪一类的,那么这里便是开始的地方,开展翻译工作前请务必仔细阅读此文。<br />
*[[Launchpad]] <br />
::: 对 Launchpad 的介绍,以及常用功能使用方法,参与翻译工作可以查看其中相关内容。<br />
*[[Launchpad 翻译新手指北]]<br />
::: 为新手使用 Launchpad 进行翻译准备的手把手教程,内含大量图片说明。<br />
*[[LaunchpadFAQ]] <br />
::: Launchpad 翻译常见问答,在使用 Launchpad 进行翻译时遇到问题请查阅本文档后再考虑提问。<br />
*[[翻译DDTP]]<br />
::: 介绍了参与 Ubuntu/Debian 软件包描述翻译项目的方法。我们在新立得、Software Center 等软件中看到的软件包描述就出于此处。<br />
*[http://people.ubuntu.com/~happyaron/l10n-guide-zh-chs.pdf 自由软件中文化工作指南(L10N)]<br />
::: 本文是《Ubuntu 简体中文小组工作指南》的母本,包含了编辑PO文件在内的非常全面的翻译工作准则和操作指导,如果您打算使用PO文件进行翻译,或者上述文档不能找到您需要的内容时,建议查阅此文。<br />
<br />
==项目==<br />
* [[翻译请求|翻译 Ubuntu 中文 Wiki]]: Ubuntu 中文 Wiki 上有很多从外部同步的英文文章,需要您来翻译和完善。<br />
* [[翻译 Ubuntu 网站]]: 希望翻译 www.ubuntu.org.cn, www.kubuntu.org.cn 或 SpreadUbuntu 站点的朋友请查看此页。<br />
* [http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh] i18n-zh 是一个汇集众多大小软件项目的上游中文翻译工作者的交流平台,如果找不到想要参与的软件的工作方式,到这里询问是非常不错的主意。这里也作为接收 TP 和 GNOME 项目的相关通知邮件的平台。任何作为翻译者的人参与到这个平台中总会使其从中获益。<br />
*[[上游项目]] 上游项目能使最多的用户从中受益,所有下游项目都以各自的形式继承上游所提供的内容。我们鼓励并强烈建议您优先参与上游项目工作。<br />
**[[上游项目/TP|TranslationProject]] TP 是 TranslationProject 的缩写,创立之初作为 GNU 软件的翻译平台。现已经是一个重要的自由软件翻译场所,承担包括 GNU 项目绝大多数核心软件在内的翻译任务。 <br />
**[[上游项目/GNOME|GNOME]] GNOME 是目前主流发行版默认桌面时采用最多的桌面环境,此文介绍了使用 GNOME 所特有的 Damned-Lies 系统参与 GNOME 简体中文工作的详细方法。<br />
**[[上游项目/KDE|KDE]] KDE 是历史最长,也最受用户欢迎的开源桌面环境,此文介绍了参与 KDE 简体中文的方法。<br />
**[[上游项目/Debian|Debian]] Debian 是一个技术先进、广受赞誉并拥有良好支持的自由发行版,Ubuntu 正是基于其开发。<br />
**[[上游项目/XFCE|XFCE]] XFCE 定位于一个轻量级的全功能桌面前端,本文提供了参与其翻译工作的简要说明。<br />
**[[上游项目/Mozilla|Mozilla]] Mozilla 以开发 Firefox、Thunderbird 等软件而驰名,本文介绍了参与其中文化工作的信息。<br />
**[[上游项目/OpenOffice.org|OpenOffice.org]] OpenOffice.org 是主流 GNU/Linux 的标准办公套件。<br />
**[[上游项目/Enlightenment|Enlightenment]] Enlightenment 是一个集可定制性和美观性于一身的轻量化桌面环境。<br />
** [[上游项目/其他项目|其他项目]]: 其他未列出的项目请在此页查找。<br />
<br />
==常见术语==<br />
* i18n:国际化,是 internationalization 的缩写,来源于该词的首字母 i 与末字母 n 之间有18个其他字母。国际化主要指的是软件是否能支持多国语言和在多国语言下的表现。比如说某些软件存在不能翻译的字符串或者原文错误、在特定的语言下存在与该语言相关的功能障碍等均属于 i18n 即国际化问题。<br />
* l10n:本地化,是 localization 的缩写,类似 i18n,l10n 来源于首字母 l 与末字母 n 之间有10个其他字母。本地化多指软件在某一语言上的表现。比如软件的界面和文档翻译就是 l10n 的主要内如,因而存在翻译错误、翻译质量问题或者是翻译程度不佳,都应算作 l10n 即本地化问题。<br />
* m17n:多语言化,是 multilingualization 的缩写。因为其内容基本被 i18n 和 l10n 覆盖,所以现在已经很少使用,在 ibus-m17n 等软件包名称中可以见到。<br />
<br />
==老的版本==<br />
本页面先前的版本可以在[[软件翻译/Old|这里]]找到,其中的一些内容仍然很有阅读价值。</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Ubuntu_%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%B0%8F%E7%BB%84/Lucid_%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E8%AE%A1%E5%88%92&diff=126947
Ubuntu 简体中文小组/Lucid 工作计划
2009-11-06T18:13:35Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div>== 注意事项 ==<br />
<br />
*本页为 [[Ubuntu 简体中文小组]]在 10.04 版本发行周期的工作计划。 <br />
*请勿编辑此页。 <br />
*通常冻结在给出日期的 UTC 00:00 点开始,所以最后提交应在此之前。 <br />
*如有任何疑问请致函小组邮件列表或任意组领导询问。<br />
<br />
{| cellspacing="1" cellpadding="1" border="1"<br />
|- style="background: rgb(204, 204, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;"<br />
! scope="col" | 星期<br> <br />
! scope="col" | 日期<br> <br />
! scope="col" | 小组任务<br> <br />
! scope="col" | 开发状态<br> <br />
! scope="col" | 注释<br><br />
|- style="background: rgb(238, 238, 238) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;"<br />
| colspan="5" | 2009年11月<br><br />
|-<br />
| 1<br> <br />
| 11月05日<br> <br />
| rowspan="5" | 在上游进行软件翻译<br>重点为 '''universe''' 仓库 <br> <br />
| style="background: rgb(204, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|-<br />
| 2<br> <br />
| 11月12日<br> <br />
| style="background: rgb(204, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|-<br />
| 3<br> <br />
| 11月19日<br> <br />
| style="background: rgb(204, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|-<br />
| <br> <br />
| 11月25日<br> <br />
| style="background: rgb(204, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*'''KDE 4.4 [[软件翻译/字符串冻结|字符串冻结]]'''<br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| 4<br> <br />
| 11月26日<br> <br />
| style="background: rgb(204, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|- style="background: rgb(238, 238, 238) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;"<br />
| colspan="5" | 2009年12月<br><br />
|-<br />
| 5<br> <br />
| 12月03日<br> <br />
| rowspan="5" | <br> <br />
| style="background: rgb(255, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*特性定义冻结([https://wiki.ubuntu.com/FeatureDefinitionFreeze FeatureDefinitionFreeze])<br><br />
<br />
| Alpha 1<br><br />
|-<br />
| 6<br> <br />
| 12月10日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|-<br />
| 7<br> <br />
| 12月17日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*'''开始从 Launchpad 导出翻译''' <br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| 8<br> <br />
| 12月24日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|-<br />
| 9<br> <br />
| 12月31日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|- style="background: rgb(238, 238, 238) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;"<br />
| colspan="5" | 2010年01月<br><br />
|-<br />
| 10<br> <br />
| 01月07日<br> <br />
| rowspan="4" | 在上游进行软件翻译<br>重点为 '''main''' 仓库软件 <br> <br />
| style="background: rgb(255, 235, 187) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| Alpha 2<br><br />
|-<br />
| <br> <br />
| 01月11日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 235, 187) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*'''[[上游项目/GNOME/字符串变更通知|GNOME 字符串变更通知开始]]'''<br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| 11<br> <br />
| 01月14日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 235, 187) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|-<br />
| 12<br> <br />
| 01月21日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 235, 187) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|-<br />
| 13<br> <br />
| 01月28日<br> <br />
| '''KDE [[Ubuntu 简体中文小组/上游翻译冲刺|上游翻译冲刺]]'''<br> <br />
| style="background: rgb(255, 235, 187) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*合作伙伴上传期限([https://wiki.ubuntu.com/PartnerUploadDeadline PartnerUploadDeadline]) <br><br />
<br />
| <br><br />
|- style="background: rgb(238, 238, 238) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;"<br />
| colspan="5" | 2010年02月<br><br />
|-<br />
| 14<br> <br />
| 02月04日<br> <br />
| <br> <br />
| style="background: rgb(255, 204, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| Alpha 3<br><br />
|-<br />
| <br> <br />
| 02月09日<br> <br />
| KDE [[Ubuntu 简体中文小组/下游质保反馈|下游质保反馈]]期开始<br> <br />
| style="background: rgb(255, 204, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*KDE 4.4 发布<br><br />
<br />
| KDE 4.4<br><br />
|-<br />
| 15<br> <br />
| 02月11日<br> <br />
| rowspan="2" | <br> <br> <br />
| style="background: rgb(255, 204, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*Debian 导入冻结([https://wiki.ubuntu.com/LTSDebianImportFreeze LTSDebianImportFreeze])<br><br />
<br />
| 仅从 Debian<br>Testing 导入<br><br />
|-<br />
| 16<br> <br />
| 02月18日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 204, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*特性冻结([https://wiki.ubuntu.com/FeatureFreeze FeatureFreeze]) <br> <br />
*升级测试开始<br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| <br> <br />
| 02月22日<br> <br />
| rowspan="2" | '''GNOME [[Ubuntu 简体中文小组/上游翻译冲刺|上游翻译冲刺]]'''<br> <br />
| style="background: rgb(255, 204, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*'''GNOME 2.29.91 [[软件翻译/字符串冻结|字符串冻结]]'''<br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| 17<br> <br />
| 02月25日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 204, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|- style="background: rgb(238, 238, 238) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;"<br />
| colspan="5" | 2010年03月<br><br />
|-<br />
| 18<br> <br />
| 03月04日<br> <br />
| <br />
<br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*用户界面冻结([https://wiki.ubuntu.com/UserInterfaceFreeze UserInterfaceFreeze]) <br><br />
<br />
| Alpha 4<br><br />
|-<br />
| 19<br> <br />
| 03月11日<br> <br />
| rowspan="4" | [https://wiki.ubuntu.com/Translations/UbuntuSpecificTranslations Ubuntu 特有字符串]翻译开始 <br />
<br />
|style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*Beta 1 冻结(Beta1Freeze) <br />
*内核冻结(KernelFreeze)<br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| 20<br> <br />
| 03月18日<br> <br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*Beta 1 发布(Beta1Release)'''<br>'''<br />
<br />
| Beta 1<br><br />
|-<br />
| 21<br> <br />
| 03月25日<br> <br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*'''文档字符串冻结([[软件翻译/字符串冻结|DocumentationStringFreeze]]) '''<br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| <br> <br />
| 03月26日<br> <br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*GNOME 2.30.0 (3.0.0) 发布<br><br />
<br />
| GNOME 2.30.0 <br>(3.0.0)<br><br />
|- style="background: rgb(238, 238, 238) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;"<br />
| colspan="5" | 2010年04月<br><br />
|-<br />
| 22<br> <br />
| 04月01日<br> <br />
| rowspan="2" | ● [[Ubuntu 简体中文小组/Live CD 软件翻译|'''Live CD 软件翻译''']]'''冲刺'''<br> ● [https://wiki.ubuntu.com/Translations/UbuntuSpecificTranslations '''Ubuntu 特有字符串''']'''翻译冲刺'''<br> <br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*Beta 2 冻结(Beta2Freeze)<br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| 23<br> <br />
| 04月08日<br> <br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*Beta 2 发布(Beta2Release)<br><br />
<br />
| Beta 2<br><br />
|-<br />
| 24<br> <br />
| 04月15日<br> <br />
| <br />
● [[Ubuntu 简体中文小组/Live CD 软件翻译|Live CD 软件翻译]]结束<br>● [[Ubuntu 简体中文小组/最后质量保证检查|'''最后质量保证检查''']]<br>● [[Ubuntu 简体中文小组/下一周期工作准备|下一周期工作准备]] <br />
<br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*最终冻结([https://wiki.ubuntu.com/FinalFreeze FinalFreeze])'''<br>''' <br />
*'''非语言包翻译期限<br>([[Ubuntu 简体中文小组/非语言包翻译冻结|NonLanguagePackTranslationDeadline]])'''<br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| 25<br> <br />
| 04月22日<br> <br />
| <br />
● 发行版翻译结束<br>● [[Ubuntu 简体中文小组/冻结例外翻译补充|冻结例外翻译补充]]<br> <br />
<br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*发布候选版(ReleaseCandidate)<br> <br />
*'''语言包翻译期限<br>([[Ubuntu 简体中文小组/语言包翻译期限|LanguagePackTranslationDeadline]]) '''<br><br />
<br />
| Release Candidate<br><br />
|-<br />
| 26<br> <br />
| 04月29日<br> <br />
| 长期支持[[Ubuntu 简体中文小组/更新维护|更新维护]]开始<br> <br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*最终发布(FinalRelease)<br><br />
<br />
| Ubuntu 10.04 LTS<br><br />
|}<br />
<br />
<br> <br />
<br />
== 相关链接 ==<br />
<br />
*[https://wiki.ubuntu.com/LucidReleaseSchedule Ubuntu 10.04 发行计划]<br> <br />
*[http://live.gnome.org/TwoPointTwentyseven/ GNOME 2.30(3.0) 发行计划]<br> <br />
*[http://techbase.kde.org/index.php?title=Schedules/KDE4/4.4_Release_Schedule KDE 4.4 发行计划]<br><br />
<br />
<br></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Ubuntu_%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%B0%8F%E7%BB%84/Lucid_%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E8%AE%A1%E5%88%92&diff=126946
Ubuntu 简体中文小组/Lucid 工作计划
2009-11-06T17:56:45Z
<p>Happyaron:跟上最新的10.04发行计划</p>
<hr />
<div>== 注意事项 ==<br />
<br />
*本页为 [[Ubuntu 简体中文小组]]在 10.04 版本发行周期的工作计划。 <br />
*请勿编辑此页。 <br />
*通常冻结在给出日期的 UTC 00:00 点开始,所以最后提交应在此之前。 <br />
*如有任何疑问请致函小组邮件列表或任意组领导询问。<br />
<br />
{| cellspacing="1" cellpadding="1" border="1"<br />
|- style="background: rgb(204, 204, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;"<br />
! scope="col" | 星期<br> <br />
! scope="col" | 日期<br> <br />
! scope="col" | 小组任务<br> <br />
! scope="col" | 开发状态<br> <br />
! scope="col" | 注释<br><br />
|- style="background: rgb(238, 238, 238) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;"<br />
| colspan="5" | 2009年11月<br><br />
|-<br />
| 1<br> <br />
| 11月05日<br> <br />
| rowspan="5" | 在上游进行软件翻译<br>重点为 '''universe''' 仓库 <br> <br />
| style="background: rgb(204, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|-<br />
| 2<br> <br />
| 11月12日<br> <br />
| style="background: rgb(204, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|-<br />
| 3<br> <br />
| 11月19日<br> <br />
| style="background: rgb(204, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|-<br />
| <br> <br />
| 11月25日<br> <br />
| style="background: rgb(204, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*'''KDE 4.4 [[软件翻译/字符串冻结|字符串冻结]]'''<br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| 4<br> <br />
| 11月26日<br> <br />
| style="background: rgb(204, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|- style="background: rgb(238, 238, 238) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;"<br />
| colspan="5" | 2009年12月<br><br />
|-<br />
| 5<br> <br />
| 12月03日<br> <br />
| rowspan="2" | <br> <br />
| style="background: rgb(255, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*特性定义冻结([https://wiki.ubuntu.com/FeatureDefinitionFreeze FeatureDefinitionFreeze])<br><br />
<br />
| Alpha 1<br><br />
|-<br />
| 6<br> <br />
| 12月10日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|-<br />
| 7<br> <br />
| 12月17日<br> <br />
| <br> <br />
| style="background: rgb(255, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*'''开始从 Launchpad 导出翻译''' <br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| 8<br> <br />
| 12月24日<br> <br />
| rowspan="2" | <br> <br />
| style="background: rgb(255, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|-<br />
| 9<br> <br />
| 12月31日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 255, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|- style="background: rgb(238, 238, 238) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;"<br />
| colspan="5" | 2010年01月<br><br />
|-<br />
| 10<br> <br />
| 01月07日<br> <br />
| rowspan="4" | 在上游进行软件翻译<br>重点为 '''main''' 仓库软件 <br> <br />
| style="background: rgb(255, 235, 187) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| Alpha 2<br><br />
|-<br />
| <br> <br />
| 01月11日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 235, 187) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*'''[[上游项目/GNOME/字符串变更通知|GNOME 字符串变更通知开始]]'''<br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| 11<br> <br />
| 01月14日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 235, 187) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|-<br />
| 12<br> <br />
| 01月21日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 235, 187) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|-<br />
| 13<br> <br />
| 01月28日<br> <br />
| '''KDE [[Ubuntu 简体中文小组/上游翻译冲刺|上游翻译冲刺]]'''<br> <br />
| style="background: rgb(255, 235, 187) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*合作伙伴上传期限([https://wiki.ubuntu.com/PartnerUploadDeadline PartnerUploadDeadline]) <br><br />
<br />
| <br><br />
|- style="background: rgb(238, 238, 238) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;"<br />
| colspan="5" | 2010年02月<br><br />
|-<br />
| 14<br> <br />
| 02月04日<br> <br />
| <br> <br />
| style="background: rgb(255, 204, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| Alpha 3<br><br />
|-<br />
| <br> <br />
| 02月09日<br> <br />
| KDE [[Ubuntu 简体中文小组/下游质保反馈|下游质保反馈]]期开始<br> <br />
| style="background: rgb(255, 204, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*KDE 4.4 发布<br><br />
<br />
| KDE 4.4<br><br />
|-<br />
| 15<br> <br />
| 02月11日<br> <br />
| rowspan="2" | <br> <br> <br />
| style="background: rgb(255, 204, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*Debian 导入冻结([https://wiki.ubuntu.com/LTSDebianImportFreeze LTSDebianImportFreeze])<br><br />
<br />
| 仅从 Debian<br>Testing 导入<br><br />
|-<br />
| 16<br> <br />
| 02月18日<br> <br />
| style="background: rgb(255, 204, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*特性冻结([https://wiki.ubuntu.com/FeatureFreeze FeatureFreeze]) <br> <br />
*升级测试开始<br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| <br> <br />
| 02月22日<br> <br />
| '''GNOME [[Ubuntu 简体中文小组/上游翻译冲刺|上游翻译冲刺]]'''<br> <br />
| style="background: rgb(255, 204, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*'''GNOME 2.29.91 [[软件翻译/字符串冻结|字符串冻结]]'''<br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| 17<br> <br />
| 02月25日<br> <br />
| <br> <br />
| style="background: rgb(255, 204, 204) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br> <br />
| <br><br />
|- style="background: rgb(238, 238, 238) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;"<br />
| colspan="5" | 2010年03月<br><br />
|-<br />
| 18<br> <br />
| 03月04日<br> <br />
| <br />
[https://wiki.ubuntu.com/Translations/UbuntuSpecificTranslations Ubuntu 特有字符串]翻译开始 <br />
<br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*用户界面冻结([https://wiki.ubuntu.com/UserInterfaceFreeze UserInterfaceFreeze]) <br><br />
<br />
| Alpha 4<br><br />
|-<br />
| 19<br> <br />
| 03月11日<br> <br />
| <br> <br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*Beta 1 冻结(Beta1Freeze) <br />
*内核冻结(KernelFreeze)<br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| 20<br> <br />
| 03月18日<br> <br />
| <br> <br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*Beta 1 发布(Beta1Release)'''<br>'''<br />
<br />
| Beta 1<br><br />
|-<br />
| 21<br> <br />
| 03月25日<br> <br />
| rowspan="2" | <br> <br> <br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*'''文档字符串冻结([[软件翻译/字符串冻结|DocumentationStringFreeze]]) '''<br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| <br> <br />
| 03月26日<br> <br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*GNOME 2.30.0 (3.0.0) 发布<br><br />
<br />
| GNOME 2.30.0 <br>(3.0.0)<br><br />
|- style="background: rgb(238, 238, 238) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;"<br />
| colspan="5" | 2010年04月<br><br />
|-<br />
| 22<br> <br />
| 04月01日<br> <br />
| ● [[Ubuntu 简体中文小组/Live CD 软件翻译|'''Live CD 软件翻译''']]'''冲刺'''<br> ● [https://wiki.ubuntu.com/Translations/UbuntuSpecificTranslations '''Ubuntu 特有字符串''']'''翻译冲刺'''<br><br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*Beta 2 冻结(Beta2Freeze)<br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| 23<br> <br />
| 04月08日<br> <br />
| <br><br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*Beta 2 发布(Beta2Release)<br><br />
<br />
| Beta 2<br><br />
|-<br />
| 24<br> <br />
| 04月15日<br> <br />
| <br />
● [[Ubuntu 简体中文小组/Live CD 软件翻译|Live CD 软件翻译]]结束<br>● [[Ubuntu 简体中文小组/最后质量保证检查|'''最后质量保证检查''']]<br>● [[Ubuntu 简体中文小组/下一周期工作准备|下一周期工作准备]] <br />
<br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*最终冻结([https://wiki.ubuntu.com/FinalFreeze FinalFreeze])'''<br>''' <br />
*'''非语言包翻译期限<br>([[Ubuntu 简体中文小组/非语言包翻译冻结|NonLanguagePackTranslationDeadline]])'''<br><br />
<br />
| <br><br />
|-<br />
| 25<br> <br />
| 04月22日<br> <br />
| <br />
● 发行版翻译结束<br>● [[Ubuntu 简体中文小组/冻结例外翻译补充|冻结例外翻译补充]]<br> <br />
<br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*发布候选版(ReleaseCandidate)<br> <br />
*'''语言包翻译期限<br>([[Ubuntu 简体中文小组/语言包翻译期限|LanguagePackTranslationDeadline]]) '''<br><br />
<br />
| Release Candidate<br><br />
|-<br />
| 26<br> <br />
| 04月29日<br> <br />
| 长期支持[[Ubuntu 简体中文小组/更新维护|更新维护]]开始<br> <br />
| style="background: rgb(228, 122, 122) none repeat scroll 0% 0%; -moz-background-clip: border; -moz-background-origin: padding; -moz-background-inline-policy: continuous;" | <br />
*最终发布(FinalRelease)<br><br />
<br />
| Ubuntu 10.04 LTS<br><br />
|}<br />
<br />
<br> <br />
<br />
== 相关链接 ==<br />
<br />
*[https://wiki.ubuntu.com/LucidReleaseSchedule Ubuntu 10.04 发行计划]<br> <br />
*[http://live.gnome.org/TwoPointTwentyseven/ GNOME 2.30(3.0) 发行计划]<br> <br />
*[http://techbase.kde.org/index.php?title=Schedules/KDE4/4.4_Release_Schedule KDE 4.4 发行计划]<br><br />
<br />
<br></div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E8%BD%AF%E4%BB%B6%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%8C%87%E5%8D%97&diff=126813
软件翻译指南
2009-11-01T09:42:49Z
<p>Happyaron:把google doc链接的https改为http</p>
<hr />
<div>如果您希望参与软件翻译,那么首先应该来到这个页面按照描述选择阅读适合您的文章。<br />
<br />
==小组==<br />
*[[Ubuntu 简体中文小组]]<br />
::: Ubuntu 简体中文小组 Wiki 首页,包括该小组工作所需的绝大多数信息。Ubuntu 简体中文小组负责 Ubuntu GNU/Linux 发行版的简体中文语言质量保证,如果要参与 Ubuntu 简体中文化相关工作,请首先阅读这个 Wiki 页面。此小组的成果不能完全反馈到上游,如果您希望参与上游工作,请参看以下的“Launchpad简体中文小组”和“上游项目”相关页面。'''非正式成员同样也应当阅读此页后再开始工作。'''<br />
::: [https://wiki.ubuntu.com/Translations/UbuntuSpecificTranslations 包含 Ubuntu 特有字符串的软件列表] - 这是我们的工作重点,不论您是否是小组成员,如果您正准备为 Ubuntu 开始工作,请从这些内容开始。<br />
*[[Launchpad 简体中文小组]]<br />
::: Launchpad 简体中文小组 Wiki 首页,包括该小组工作所需的绝大多数信息。Launchpad 简体中文小组负责 Launchpad 上各项目的简体中文语言翻译及其他用户贡献审核。 此小组进行的翻译多数为上游翻译,如果您希望参与将上游设置于Launchpad的软件的翻译工作,这里是正确的选择。<br />
==指南==<br />
*[[Ubuntu 简体中文小组工作指南]]<br />
::: 包括了在 Launchpad 平台的 Web 界面上进行翻译的工作准则以及各种情况的处理方法,如果您不清楚自己是属于哪一类的,那么这里便是开始的地方,开展翻译工作前请务必仔细阅读此文。<br />
*[[Launchpad]] <br />
::: 对 Launchpad 的介绍,以及常用功能使用方法,参与翻译工作可以查看其中相关内容。<br />
*[[Launchpad 翻译新手指北]]<br />
::: 为新手使用 Launchpad 进行翻译准备的手把手教程,内含大量图片说明。<br />
*[[LaunchpadFAQ]] <br />
::: Launchpad 翻译常见问答,在使用 Launchpad 进行翻译时遇到问题请查阅本文档后再考虑提问。<br />
*[[翻译DDTP]]<br />
::: 介绍了参与 Ubuntu/Debian 软件包描述翻译项目的方法。我们在新立得、Software Center 等软件中看到的软件包描述就出于此处。<br />
*[http://docs.google.com/View?docID=0ATMcdwxwhYuQZGM1eHJuNGtfMWZ6MjRwd2c0&revision=_latest&hgd=1 自由软件中文化工作指南(L10N)]<br />
::: 本文是《Ubuntu 简体中文小组工作指南》的母本,包含了编辑PO文件在内的非常全面的翻译工作准则和操作指导,如果您打算使用PO文件进行翻译,或者上述文档不能找到您需要的内容时,建议查阅此文。<br />
<br />
==项目==<br />
* [[翻译请求|翻译 Ubuntu 中文 Wiki]]: Ubuntu 中文 Wiki 上有很多从外部同步的英文文章,需要您来翻译和完善。<br />
* [[翻译 Ubuntu 网站]]: 希望翻译 www.ubuntu.org.cn, www.kubuntu.org.cn 或 SpreadUbuntu 站点的朋友请查看此页。<br />
* [http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh] i18n-zh 是一个汇集众多大小软件项目的上游中文翻译工作者的交流平台,如果找不到想要参与的软件的工作方式,到这里询问是非常不错的主意。这里也作为接收 TP 和 GNOME 项目的相关通知邮件的平台。任何作为翻译者的人参与到这个平台中总会使其从中获益。<br />
*[[上游项目]] 上游项目能使最多的用户从中受益,所有下游项目都以各自的形式继承上游所提供的内容。我们鼓励并强烈建议您优先参与上游项目工作。<br />
**[[上游项目/TP|TranslationProject]] TP 是 TranslationProject 的缩写,创立之初作为 GNU 软件的翻译平台。现已经是一个重要的自由软件翻译场所,承担包括 GNU 项目绝大多数核心软件在内的翻译任务。 <br />
**[[上游项目/GNOME|GNOME]] GNOME 是目前主流发行版默认桌面时采用最多的桌面环境,此文介绍了使用 GNOME 所特有的 Damned-Lies 系统参与 GNOME 简体中文工作的详细方法。<br />
**[[上游项目/KDE|KDE]] KDE 是历史最长,也最受用户欢迎的开源桌面环境,此文介绍了参与 KDE 简体中文的方法。<br />
**[[上游项目/Debian|Debian]] Debian 是一个技术先进、广受赞誉并拥有良好支持的自由发行版,Ubuntu 正是基于其开发。<br />
**[[上游项目/XFCE|XFCE]] XFCE 定位于一个轻量级的全功能桌面前端,本文提供了参与其翻译工作的简要说明。<br />
**[[上游项目/Mozilla|Mozilla]] Mozilla 以开发 Firefox、Thunderbird 等软件而驰名,本文介绍了参与其中文化工作的信息。<br />
**[[上游项目/OpenOffice.org|OpenOffice.org]] OpenOffice.org 是主流 GNU/Linux 的标准办公套件。<br />
**[[上游项目/Enlightenment|Enlightenment]] Enlightenment 是一个集可定制性和美观性于一身的轻量化桌面环境。<br />
** [[上游项目/其他项目|其他项目]]: 其他未列出的项目请在此页查找。<br />
<br />
==常见术语==<br />
* i18n:国际化,是 internationalization 的缩写,来源于该词的首字母 i 与末字母 n 之间有18个其他字母。国际化主要指的是软件是否能支持多国语言和在多国语言下的表现。比如说某些软件存在不能翻译的字符串或者原文错误、在特定的语言下存在与该语言相关的功能障碍等均属于 i18n 即国际化问题。<br />
* l10n:本地化,是 localization 的缩写,类似 i18n,l10n 来源于首字母 l 与末字母 n 之间有10个其他字母。本地化多指软件在某一语言上的表现。比如软件的界面和文档翻译就是 l10n 的主要内如,因而存在翻译错误、翻译质量问题或者是翻译程度不佳,都应算作 l10n 即本地化问题。<br />
* m17n:多语言化,是 multilingualization 的缩写。因为其内容基本被 i18n 和 l10n 覆盖,所以现在已经很少使用,在 ibus-m17n 等软件包名称中可以见到。<br />
<br />
==老的版本==<br />
本页面先前的版本可以在[[软件翻译/Old|这里]]找到,其中的一些内容仍然很有阅读价值。</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Ubuntu_%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%B0%8F%E7%BB%84&diff=126686
Ubuntu 简体中文小组
2009-10-25T16:25:12Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div>Ubuntu 简体中文小组,以开源软件的本地化为核心工作,负责 Ubuntu GNU/Linux 发行版的简体中文语言包质量保证,主要工作内容包括审核及订正来自上游和其他贡献者的翻译,为简体中文用户提供高质量的本地化体验。<br />
<br />
'''[[Ubuntu_简体中文小组/Lucid_工作计划|Ubuntu 简体中文小组 10.04 发行周期工作计划]]'''<br />
<br />
{{TOCright}}<br />
<br />
==基本信息==<br />
* Launchpad 小组首页:<br />
** [https://launchpad.net/~ubuntu-china-trans-contributors Ubuntu China Translations Contributors]<br><br />
** [https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-cn Ubuntu Simplified Chinese Translators]<br><br />
* 组领导:<br />
** Aron Xu: [https://wiki.ubuntu.com/AronXu Wiki],[https://launchpad.net/~happyaron Launchpad],[mailto:happyaron.xu@gmail.com 电子邮件],昵称:happyaron<br />
** Lie_Ex: [https://wiki.ubuntu.com/Lie_ex Wiki],[https://launchpad.net/~lie-ex Launchpad],[mailto:lilith.ex@gmail.com 电子邮件],昵称:Lie_Ex<br />
** Oneleaf: [[User:Oneleaf|Wiki]],[https://launchpad.net/~oneleaf Launchpad],[mailto:oneleaf@gmail.com 电子邮件],昵称:oneleaf<br />
** ZhengPeng Hou: [https://wiki.ubuntu.com/ZhengPengHou Wiki],[https://launchpad.net/~zhengpeng-hou Launchpad],[mailto:zhengpeng.hou@gmail.con 电子邮件],昵称:freeflying<br />
* 通信方式:<br />
** 邮件列表(基础方式):[mailto:ubuntu-l10n-zh-cn@lists.ubuntu.com ubuntu-l10n-zh-cn@lists.ubuntu.com],[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-zh-cn/ 存档],[https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-zh-cn 订阅] (尚未启用)<br />
** IRC:[irc://irc.freenode.net/ubuntu-cn-translators #ubuntu-cn-translators] (irc.freenode.net),[http://webchat.freenode.net/?channels=ubuntu-cn-translators WebIRC]<br />
** QQ群:[http://qun.qq.com/air/#26709361 26709361]<br />
<br />
==工作内容及标准==<br />
* 小组角色:负责 Ubuntu 的简体中文语言包质量保证,部分组员拥有修改进入语言包翻译的权限。<br />
* '''工作目标''':在二次修订的过程中提高 Ubuntu 的简体中文语言包质量。<br />
* '''实现目标的方式:尽量在上游进行新的翻译和修正翻译错误,同时完成 Ubuntu 特有软件和对软件修改产生的字符串的翻译。'''<br />
* '''工作重点''':'''[https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority 包含 Ubuntu 特有字符串的软件]''',即 Ubuntu 特有程序和对上游有字符改动的程序。为 Ubuntu 汉化努力请务必从此处开始,其他程序请从上游进行。<br />
* '''工作中请务必遵照 [[Ubuntu 简体中文小组工作指南]] 以保证内容质量。'''<br><br />
* 我们的语言名称为 Chinese (simplified) 或 Chinese (China),代号为 zh_CN。<br />
* 因为在 Launchpad 上为 Ubuntu 所进行的翻译'''无法直接反馈到上游''',若希望进行内容翻译'''请优先考虑参与 GNOME、KDE、TP 等上游项目'''。<br />
* 若发现上游翻译错误应到上游报告 bug,或寻找相应上游翻译者修正(可以通过小组邮件列表或小组联系人)。上游项目信息请参考[[上游项目]]页面及其子页面。<br />
* 在工作中出现分歧,可以在邮件列表中商讨,对于需要作出最终决定的事务,若无法通过讨论决定或者因为发布的时间原因无法经由讨论的,组领导拥有最终决定权。<br />
* 这个小组的另一个职能是'''帮助愿意参加到自由软件社区的人们了解并熟悉这项工作,并为这些人提供参与上游项目的初步指引。'''<br />
* 我们希望在 Ubuntu 为简体中文工作的人们都能因此'''提升和实现自己,在这里获得快乐'''。<br />
<br />
==参与方法==<br />
* 参与这项工作没有更多的要求,不需要考虑您是否过了四六级或者是英语水平如何,我们的团队中有很多人在翻译的过程中不断提高了自己的英语水平,改变了对语言的态度,这些人中也有一些仍然是高中学生。我们相信同参与自由软件事业的其他方面一样,在参与的过程中您能和项目一同成长,并在此过程中获得快乐。只要您愿意尝试且按照指南开展工作,遇到疑问或无法决定的问题时同其他人讨论,就一定可以做出高质量的成果。翻译是一件需要热情的工作,我们希望能一直看到您活跃的身影!<br />
* 只要在 https://launchpad.net 上注册了帐号,您就已经具备了参与这项公益事业的多数条件。为 Ubuntu 简体中文化作出努力不一定需要在 launchpad 上成为有权限的小组成员。因为该组成员有更大的权限,需要经过一定的工作并获得其他人认可后才能赋予。<br />
* 非小组成员同样作为 Ubuntu 简体中文贡献者,可以直接使用 launchpad 帐号在对应的条目上提出翻译建议,这些建议需要至少一名有权限的组员审核才可以最终使用。<br />
* 要申请成为拥有权限的正式组员,需要获得两位以上现任小组成员的推荐。不论以何种方式获得推荐人的推荐,组领导赋予您权限的充要条件是两位现任成员在邮件列表的公开推荐说明。<br />
** 您可以带着自己做过的工作成果单独联系您所寻找的推荐人,也可以通过发信到邮件列表或联系者组领导的方式来寻找推荐人。工作成果包括您在 Launchpad 上为 Ubuntu 或其他项目做的贡献,也包括您为上游项目作出的努力。<br />
** 推荐人的推荐信中应当包含您的基本信息和联系方式(署名、电子邮件地址、Launchpad 个人首页),同时还应当简要说明您已有的工作成果和将来的工作打算。<br />
** 组领导对权限的赋予和撤销有最终决定权。<br />
* 遇到任何翻译相关的问题,不管是内容、格式还是人员组织等等方面,请不要犹豫向邮件列表发信询问。如果觉得您要询问的内容发信给邮件列表不是很合适,也可以直接联系任意一位组领导。<br />
<br />
==翻译页面==<br />
* '''[https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority 包含 Ubuntu 特有字符串的软件列表] - 即 Ubuntu 特有程序和对上游有字符改动的程序 - 重要'''<br><br />
* '''[https://translations.edge.launchpad.net/people/+me/+translations-to-review 待审核翻译] - 重要'''<br><br />
<br />
* [https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/zh_CN Karmic(9.10)] <br><br />
* [https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/zh_CN Jaunty(9.04)] <br><br />
* [https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+lang/zh_CN Intrepid(8.10)] <br><br />
* [https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/hardy/+lang/zh_CN Hardy(8.04)]<br />
<br />
==Ubuntu 本地化支持结构==<br />
* Ubuntu 不同于其他发行版的是,它不直接使用各软件项目本身的翻译(即上游翻译),而通过 [https://launchpad.net launchpad.net] 站点对进入其核心(main)组件仓库的软件翻译进行二次修订。<br><br />
* 在每个版本的生命周期内,软件包维护者会先向 Launchpad 上传上游的翻译模板(POT)文件和上游翻译(PO)等待审核。经[https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Ubuntu 翻译组协调人员] 批准导入后,相应的翻译文件会被标记为 Approved 状态。Launchpad 会自动处理这些文件,处理后的状态为 Imported/Failed,其中 Imported 状态还可能是带错误导入,这种情况一般只出在有少量错误的翻译文件上,Failed 通常是因为文件编码、格式等问题。在每个版本周期中通常都会不止一次地导入这些文件。<br><br />
* 导入完成后,翻译交由 Launchpad 上的 [https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu 翻译组] 下的各语言小组对翻译进行进一步的审核和补充,我们的工作主要就是集中在这里。最后由 [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-langpack 负责的打包人员] 制成语言包提供给用户。<br><br />
* Ubuntu 简体中文小组就是 Ubuntu 翻译组中负责简体中文的小组,我们的任务和责任也因此显而易见了。您在工作过程中遇到的任何问题都可以(推荐通过邮件列表)与其他成员进行沟通,一些问题可以联系小组联系人,甚至通过Ubuntu 翻译组协调人(Ubuntu Translators Coordinators) 寻求解决。<br><br />
* 小组成员有申请 PO 和 POT 文件下载的权限,也有上传本语言 PO 文件的权限,'''上传时请不要随意使用“Imported translation”选项,而是使用默认的“Updated translation”,普通用户是没有上传文件的权限的。'''<br />
<br />
==相关链接==<br />
* '''翻译指南:[[Ubuntu 简体中文小组工作指南]]'''<br />
* [[软件翻译]] 页面: Ubuntu 中文 Wiki 上全部关于翻译的页面索引<br />
* Launchpad 常见问题解答:[[LaunchpadFAQ]]<br />
* 如何翻译软件包描述(DDTP):[[Debian软件包描述翻译项目]]<br />
* Launchpad 使用参考:[[Launchpad_翻译新手指北]](尚未完成)<br />
* [[上游项目]] - 关于上游项目请查看此页和以下列出的各子页面<br />
** [[上游项目/TP | Translationproject (aka TP)]]<br />
** [[上游项目/GNOME | GNOME]]<br />
** [[上游项目/KDE | KDE]]<br />
** [[上游项目/XFCE | XFCE]]<br />
** [[上游项目/Mozilla | Mozilla]]<br />
** [[上游项目/OpenOffice.org | OpenOffice.org]]<br />
** [[上游项目/Debian | Debian]]<br />
** [[上游项目/Enlightenment | Enlightenment]]<br />
** [[上游项目/其他项目 | 其他项目]]: 其他未列出的项目请在此页查找<br />
* [http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh]:[mailto:i18n-zh@googlegroups.com i18n-zh@googlegroups.com],[http://groups.google.com/group/i18n-zh/subscribe 订阅]<br />
* [https://docs.google.com/View?docID=0ATMcdwxwhYuQZGM1eHJuNGtfMWZ6MjRwd2c0&revision=_latest&hgd=1 自由软件中文化工作指南(L10N)]: 小组工作指南的母本,内容更加详细。<br />
* [https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu Translators 各语言小组概况及所关联项目]<br />
* [https://wiki.ubuntu.com/Translations Ubuntu Translations Wiki] (en)<br />
* [https://help.launchpad.net/Translations/Guide Launchpad General Translation Guide] (en)</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Translations&diff=126685
Translations
2009-10-25T16:03:26Z
<p>Happyaron:重定向页面到 软件翻译</p>
<hr />
<div>#REDIRECT [[软件翻译]]</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=UbuntuTranslations/Schedule&diff=126684
UbuntuTranslations/Schedule
2009-10-25T16:02:09Z
<p>Happyaron:重定向页面到 Ubuntu 简体中文小组/Lucid 工作计划</p>
<hr />
<div>#REDIRECT [[Ubuntu_简体中文小组/Lucid_工作计划]]</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Ubuntu_9.10_%E5%8F%91%E8%A1%8C%E6%B3%A8%E8%AE%B0&diff=126636
Ubuntu 9.10 发行注记
2009-10-24T16:16:29Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div>''[http://forum.ubuntu.org.cn/viewtopic.php?f=34&t=233739 原请求——来自论坛]''<br><br />
'''已完成[https://wiki.ubuntu.com/KarmicKoala/ReleaseNotes/zh_CN|Ubuntu 官方地址]'''<br><br />
请分段翻译,不要改动原文,以两次回车分离译文和原文)。<br />
<br />
=1.System Requirements=<br />
1. 系统硬件要求<br />
<br />
The minimum memory requirement for Ubuntu 9.10 is 256 MB of memory. Note that some of your system's memory may be unavailable due to being used by the graphics card. If your computer has only the minimum amount of memory, the installation process will take longer than normal, but will complete successfully, and the system will perform adequately once installed.<br />
<br />
Ubuntu 9.10 至少需要 256 MB 的内存。需要注意的是,计算机部分内存可能因为被显卡占用而无法使用。如果计算机仅有最低要求的内存,安装过程可能会比较长一些。当然,安装也能完成,系统也能正常运行。<br />
<br />
Systems with less memory may be able to select "Install Ubuntu" from the boot menu to run just the installer, rather than the whole desktop, or may be able to use the alternate install CD.<br />
<br />
如果您在使用内存较低的计算机,可以通过启动菜单的“Install Ubuntu”只运行安装程序,而不是启动整个桌面。也可以用 alternate install CD 来进行命令行安装。<br />
<br />
=2.Installation=<br />
2. 安装<br />
==2.1 Recommended packages installed by default==<br />
2.1 默认安装推荐的软件包<br />
<br />
In accordance with the Debian Policy Manual (which says "The 'Recommends' field should list packages that would be found together with this one in all but unusual installations"), the package management system now installs packages listed in the Recommends: field of other installed packages as well as Depends: by default. If you want to avoid this for specific packages, use apt-get --no-install-recommends; if you want to make this permanent, set APT::Install-Recommends "false"; in /etc/apt/apt.conf. Be aware that this may result in missing features in some programs.<br />
<br />
为了遵循 Debian 策略手册的要求(其指出“'推荐'区域应当列出与此在一起的软件包,除了特别的安装”),软件包管理系统现在默认安装推荐列表中的软件包和其他安装的软件包及相关依赖。如果您希望对特殊的软件包避免如此,使用 apt-get --no-install-recommends;如果您希望永远如此,在 /etc/apt/apt.conf 中设置 APT::Install-Recommends "false"。注意,这可能导致一些程序失去某些特性。<br />
<br />
(This change was made in Ubuntu 8.10.)<br />
<br />
(自从 Ubuntu 8.10。)<br />
<br />
==2.2Hibernation may be unavailable with automatic partitioning==<br />
<br />
2.2 自动分区模式可能导致“休眠”功能失效<br />
<br />
The default partitioning recipe in the installer will in some cases allocate a swap partition that is smaller than the physical memory in the system. This will prevent the use of hibernation (suspend-to-disk) because the system image will not fit in the swap partition. If you intend to use hibernation with your system, you should ensure that the swap partition's size is at least as large as the system's physical RAM. (354126)<br />
<br />
某些情况下,安装程序中的自动分区模式划出的 swap 分区可能会小于物理内存,从而在系统快照大于 swap 分区的情况下导致其无法保存,这也就意味着休眠(挂起到硬盘)将无法使用。如果想启用休眠功能的话,请确保 swap 分区不小于电脑的物理内存。<br />
<br />
==2.3 Other OS options not shown in boot menu when installing with Ubuntu 9.10 RC==<br />
<br />
2.3 安装 Ubuntu 9.10 RC 后导致其他操作系统在启动菜单消失<br />
<br />
After installation from the Ubuntu 9.10 Release Candidate, other installed operating systems are not correctly displayed in the boot menu. To correct this, users should run sudo update-grub from the commandline after rebooting to their installed Ubuntu system. (456776)<br />
<br />
当安装完 Ubuntu 9.10 RC 后,其他已安装的操作系统可能会在启动菜单中无法正确显示。对此,用户需要首先重启刚安装完毕的系统,然后在命令行界面中运行“sudo update-grub”。(456776)<br />
<br />
=3.Upgrading=<br />
3. 升级<br />
<br />
Users of Ubuntu 9.04 can upgrade to Ubuntu 9.10 by a convenient automated process. Users of older Ubuntu releases need to upgrade to Ubuntu 9.04 first, and then to 9.10. Complete instructions may be found at http://www.ubuntu.com/getubuntu/upgrading.<br />
<br />
Ubuntu 9.04 用户可以方便地自动升级到 9.10。使用更早 Ubuntu 版本的用户则需要先升级到 9.04,再升级到 9.10。详细的操作可以参考http://www.ubuntu.com/getubuntu/upgrading。<br />
<br />
Kubuntu users can upgrade directly from Kubuntu 8.04 to Kubuntu 9.10. Users upgrading in this way are advised to also read the release notes for Ubuntu 8.10 and for Ubuntu 9.04, as the issues described there will in most cases also apply.<br />
<br />
Kubuntu 用户可以直接由 8.04 升级到 9.10。建议通过这种方式升级的用户也阅读一下 Ubuntu 8.10 和 Ubuntu 9.04 的发行注记,因为那里描述的问题将在许多情况下都适用。<br />
<br />
==3.1Setting wireless regulatory domain via module option no longer supported==<br />
<br />
Ubuntu 9.10 enables the CRDA wireless regulatory framework for controlling which wireless channels are usable and visible in a particular location. If you previously had to use the module option similar to that below in /etc/modprobe.d/options to allow access to certain channels in your locality then you may find that wireless will not function at all:<br />
<br />
* options cfg80211 ieee80211_regdom=EU<br />
<br />
You should remove this kernel module option on upgrade to Ubuntu 9.10 and use the iw reg command instead.<br />
<br />
(This change was made in Ubuntu 9.04.)<br />
<br />
==3.2 Upgrade from beta must be triggered manually==<br />
<br />
3.2 从 beta 版升级到正式版必须手动调整<br />
<br />
A bug in the apt package included in the Ubuntu 9.10 Beta prevents automatic notification of available package updates. Users who have installed or upgraded to Ubuntu 9.10 prior to the Release Candidate should ensure that updates are being made available by running update-manager manually, clicking Check, and installing the presented updates. (449535)<br />
<br />
Ubuntu 9.10 Beta 版中的 apt 包中有一个 bug 会阻止可用包更新的自动通知。已经安装了 Ubuntu 9.10 RC 版之前版本的用户应该手动运行更新管理器,点击“检查”,然后“安装可用更新”,以确保更新可用 。<br />
<br />
==3.3 X server crashes when using a wacom tablet==<br />
<br />
3.3 在使用 wacom tablet 的时候 X server 崩溃<br />
<br />
The wacom driver in Ubuntu 9.10 supports automatic configuration, but it conflicts with manual device entries for wacom tablets in /etc/X11/xorg.conf, causing the X server to crash either on startup or shutdown. Please comment out or remove the entries from xorg.conf to get rid of the crashes. (358643)<br />
<br />
Ubuntu9.10 中 wacom 的驱动支持自动设置,但是它会和 /etc/X11/xorg.conf 中的 wacom tablets 人工设置项冲突,导致 X server 在开机或关机的时候崩溃。请注释掉或删除 xorg.conf 中的条目,以避免崩溃。<br />
<br />
==3.4 Kubuntu may keep unneeded guidance power package==<br />
<br />
3.4 Kubuntu 可能会保留不再需要的 guidance power 包<br />
<br />
The kubuntu upgrade may leave the no longer needed packages "kde-guidance-powermanager" or "guidance-power-manager" installed. Those can be removed.<br />
<br />
Kubuntu 的升级可能会遗留下已安装的非必需包“kde-guidance-powermanager” 或者 "guidance-power-manager"。这些包是可以删除的。<br />
<br />
==3.5 Ctrl-Alt-Backspace disabled by default in Xorg, configured via XKB==<br />
<br />
3.5 Ctrl-Alt-Backspace 在 Xorg 中默认不被激活,由 XKB 配置<br />
<br />
Since Ubuntu 9.04, the Ctrl-Alt-Backspace key combination to force a restart of X is now disabled by default, to eliminate the problem of accidentally triggering the key combination. In addition, the Ctrl-Alt-Backspace option is now configured as an X keymap (XKB) option, replacing the X server "DontZap" option and allowing per-user configuration of this setting.<br />
<br />
从 Ubuntu 9.04 开始,强行重启 X 的 Ctrl-Alt-Backspace 组合键默认被禁止,以避免误操作。另外,Ctrl-Alt-Backspace 选项作为 XKB 的选项,取代 X server 的"DontZap"选项,允许每个用户进行配置。<br />
<br />
As a result, enabling or disabling the Ctrl+Alt+Backspace shortcut can now be done easily from the desktop.<br />
<br />
这样做的结果是,开启 / 关闭 Ctrl+Alt+Backspace 快捷键功能可以在桌面方便地操作。<br />
<br />
===3.5.1 Enabling Ctrl-Alt-Backspace for Ubuntu===<br />
<br />
3.5.1 开启 Ubuntu Ctrl-Alt-Backspace 组合键功能<br />
<br />
#Select "System"->"Preferences"->"Keyboard"<br />
# Select the "Layouts" tab and click on the "Layout Options" button.<br />
# Select "Key sequence to kill the X server" and enable "Control + Alt + Backspace".<br />
<br />
#点击“系统”->“首选项”->“键盘”;<br />
#选择“布局”标签,然后点击“布局选项”按键;<br />
#选择“Key sequence to kill the X server” ,勾选上“Control + Alt + Backspace”即可。<br />
<br />
===3.5.2 Enabling Ctrl-Alt-Backspace for Kubuntu===<br />
<br />
<br />
3.5.2 Kubuntu 开启 Ctrl-Alt-Backspace 功能键<br />
<br />
* Click on the Application launcher and select "System Settings"<br />
* Click on "Regional & Language".<br />
* Select "Keyboard Layout".<br />
* Click on "Enable keyboard layouts" (in the Layout tab).<br />
* Select the "Advanced" tab. Then select "Key sequence to kill the X server" and enable "Control + Alt + Backspace".<br />
<br />
For further information, see: https://wiki.ubuntu.com/X/Config/DontZap<br />
<br />
* 点击应用程序菜单,然后选择系统设置 ;<br />
* 点击"组织 & 语言"(区域选项).<br />
* 选择"键盘布局";<br />
* 点击 "Enable keyboard layouts" (在布局标签中).<br />
* 选择"高级"标签. 然后再选择“Key sequence to kill the X server” ,勾选上“Control + Alt + Backspace”即可.<br />
<br />
<br />
更多信息,请参阅: https://wiki.ubuntu.com/X/Config/DontZap<br />
<br />
==3.6 Change in notifications of available updates==<br />
<br />
3.6 可用更新通知的变化<br />
<br />
Ubuntu 9.10 launches update-manager directly to handle package updates, instead of displaying a notification icon in the GNOME panel. Users are notified of security updates on a daily basis, but for updates that are not security-related, users will only be prompted once a week.<br />
<br />
Users who wish to continue receiving update notifications in the previous manner can restore the earlier behavior using the following command:<br />
<br />
gconftool -s --type bool /apps/update-notifier/auto_launch false<br />
<br />
(This change was made in Ubuntu 9.04.)<br />
<br />
Ubuntu 9.10 直接启动更新管理器来处理包更新,而不是在GNOME面板显示一个通知图标。用户会在 daily basis 上被通知有安全更新,但是对于非安全更新,一个星期才通知一次。<br />
<br />
想继续以从前的方式接收更新通知的用户可以用以下命令来保存以前的方式:<br />
<br />
gconftool -s --type bool /apps/update-notifier/auto_launch false <br />
<br />
(自从 Ubuntu 9.04。)<br />
<br />
=4. Other known issues=<br />
<br />
4. 其他已知问题<br />
<br />
==4.1 Switching to ext4 requires manually updating grub==<br />
4.1 转换到 ext4 需要手动升级 grub<br />
<br />
If you choose to upgrade your / or /boot filesystem in place from ext2 or ext3 to ext4 (as documented on the ext4 wiki), then you must also use the grub-install command after upgrading to Ubuntu 9.10 to reinstall your boot loader. If you do not do this, then the version of GRUB installed in your boot sector will not be able to read the kernel from the ext4 filesystem and your system will fail to boot.<br />
<br />
如果您选择把您的 / 或者 /boot 目录的文件系统从 ext2 或者 ext3 升级到 ext4(如 ext4 的 wiki 中的文档所说的),那么在升级到 9.10 后您必须使用 grub-install 命令来重新安装你的启动引导器。如果你不这样做,那么安装在你的引导扇区的当前版本的 GRUB 不能从 ext4 文件系统中读取内核,您的系统也就无法启动。<br />
<br />
==4.2 Avahi will not start if a .local domain is present==<br />
4.2如果.local区域存在的话,Avahi将不会启动<br />
<br />
The avahi-daemon package, which implements the mDNS "zeroconf" standard, includes a check to avoid running when a conflicting .local DNS domain is present. It is reported that some ISPs advertise such a .local domain on their networks, which will leave Ubuntu 9.10 hosts unable to see names advertised on the local network (327362).<br />
<br />
To force the use of mDNS on a network configured this way, users can run the commands:<br />
<br />
sudo sed -i -e'/AVAHI_DAEMON_DETECT_LOCAL/s/1/0/' /etc/default/avahi-daemon<br />
sudo service avahi-daemon start<br />
<br />
avahi-daemon包用以实现mDNS "zeroconf"标准,它包含了一个控制器,当和现有的.local DNS域冲突时,可以阻止运行。有报告称某些ISP会在他们的网络上广播这样一个.local域,它会使得Ubuntu 9.10的主机无法看到本地网络上广播的名字。<br />
<br />
<br />
<br />
==4.3 Kubuntu GUI package manager does not warn about installing from unsigned package repositories==<br />
<br />
4.3Kubuntu 的GUI包管理器不会提示从未签名的软件源安装<br />
<br />
The kpackagekit package manager used in Kubuntu 9.10 does not notify users if the packages they are installing come from repositories that are not secured with PGP. Users who have unsigned package repositories in their /etc/apt/sources.list configuration and wish to be informed of any packages installed from these sources should use the apt-get commandline tool as a workaround. (256245)<br />
<br />
<br />
Kubuntu中的kpackagekit 包管理器不会通知用户他们正在从软件源安装的包是否对PGP安全。如果用户在他们的/etc/apt/sources.list中有未签名的软件源,又想得到从这些软件源安装任何包的通知,那么他们应该使用apt-get的命令行工具。<br />
<br />
==4.4 Amarok will not offer to download additional codecs when running Kubuntu from the live CD==<br />
<br />
4.4从LiveCD启动Kubuntu时,Amarok不提供附加解码器的下载<br />
<br />
When started from the live session, Amarok will not offer to download additional media codecs when needed, so, for example, it will be unable to play MP3 files. This will work normally after the system is installed to the hard disk. (362538)<br />
<br />
从Live会话启动时,Amarok将不为所需的附加媒体解码器提供下载,所以,比如说,它将不能播放MP3文件。安装到硬盘之后问题会得到解决。<br />
<br />
==4.5 Sparc not supported by Ubuntu 9.10==<br />
<br />
4.5Sparc 不被Ubuntu9.10支持<br />
<br />
The upstart init system in Ubuntu 9.10 fails to work on the sparc architecture due to an undiagnosed SIGBUS error. Users of Ubuntu on sparc are advised to remain on Ubuntu 9.04 instead of upgrading to 9.10. Assistance in resolving this architecture-specific bug for Ubuntu 10.04 is welcome. (436758)<br />
<br />
Ubuntu 9.10中新的init系统由于一个未确认的错误,无法在sparc架构上运行。sparc上的Ubuntu用户建议停留在Ubuntu9.04,而不要升级到9.10。欢迎在Ubuntu10.04中帮助解决架构性bug。</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Qref/Karmic&diff=126608
Qref/Karmic
2009-10-24T06:27:45Z
<p>Happyaron:更新讨论页链接</p>
<hr />
<div>{{Qref}} <br />
== Ubuntu 9.10 速配指南 ==<br />
{{TOCright}} <br />
{{Qref Info}}'''本文作用''':针对已成功安装Ubuntu Linux 9.10操作系统的用户,快速完成系统初始化配置。<BR><br />
{{Qref Info}} '''系统需求:'''需要用户确保操作系统已联入互联网。指南中提到的所有软件包,软件源更新都需要网络的支持。<br><br />
{{Qref Info}} '''涉及软件:''' 指南将使用到以下工具配置系统<br />
:# [[UbuntuHelp:GnomeTerminal|GNOME终端]]:以下称''终端'',单击“应用程序(Application)/附件/终端”即可打开。注意:图形界面程序会随着终端关闭而关闭。<br />
:# [[新立得使用指南|新立得(Synaptic)软件包管理器]]:以下称''新立得'',单击“系统(System)/系统管理(Adiminstration)/新立得软件包管理器(Synaptic)”即可打开。<br />
:# [[Apt-get使用指南|apt-get工具]]:命令行工具,用于系统更新,软件安装/删除,在终端中使用。<br />
:# [[Sudo|sudo]]工具:命令行工具,用于即时提升用户权限的命令行工具,在终端中使用。<br />
:# 文本编辑器(gedit):单击“Application/附件/文本编辑器”即可打开。输入gedit命令也可打开。<br />
:# gksu工具:图形化的即时用户权限提升工具,键盘快捷键ALT+F2呼出运行对话框,输入gksu即可打开gksu工具。<br />
:# [http://ubuntu-tweak.com/downloads Ubuntu Tweak工具]:国产的Ubuntu实用配置工具,相当于Ubuntu下的优化大师。本文用于配置第三方源和实用软件。安装此软件后可以单击“应用程序/系统工具/Ubuntu Tweak”打开。<br />
{{Qref Info}} '''本文适用:'''Ubuntu 9.10 (i386),(其他用户如有问题请到论坛咨询)。对本文的看法、建议、请求欢迎在'''[[Talk:Qref/Karmic|讨论页]]'''中发表。<BR><br />
<br />
{{Qref Info}} '''编辑注意:'''参与本文编辑的朋友,描述语言要简炼,应用的方法要确保稳定有效。行文要便于用户操作,这篇指南是一篇操作指南,并不是一篇学习指导。不需要多余的说明解释。<BR><br />
<br />
== 从这里开始 ==<br />
1.连接到互联网。Ubuntu系统默认支持的联网方式包括:商用或家用局域网、无线网络、xdsl虚拟拨号网络(PPPOE)、手机网络(GPRS/EDGE/WCDMA)。Ubuntu支持IPV6网络。下面介绍三种常见联网方式。<br />
* 商用或家用局域网<br />
** DHCP网络:Ubuntu自动接入网络无需配置。如果无法联网请查看网关设备说明书正确配置路由器。<br />
** 静态IP网络:如图右击屏幕右上角的网络图标,选择“Edit Connections..”。在弹出对话框中选中“Wired”标签,如图选中“auto eth0”,单击右侧的“Edit..”按钮。Ubuntu网络工具会弹出对网卡eth0详尽的网络配置。选择“IPv4 Settings”,打开“Method”边上的下拉菜单,选择“Manual”。单击“Add”按钮,如图所示处依次输入本机的IP,子网掩码,网关。在下面的DNS server处输入DNS服务器的IP地址。最后,钩选“Connect Automaitically”复选框,点击“Apply..”按钮。在弹出的授权窗口中输入登录密码即可生效。<br />
* 无线网络<br />
** Ubuntu正确识别计算机无线网卡时,会自动扫描无线网络,左击屏幕右上角网络图标,选择适合自己的无线网络即可联入互联网。若手动配置无线网络则右击网络图标,选择“Edit Connections..”。在弹出对话框中选中“Wireless”标签,便可用和家用局域网配置一样方式配置无线网络。<br />
* 拨号上网(PPPOE)<br />
** 家用的ADSL宽带上网都属于PPPOE拨号上网。右击屏幕右上角网络图标,选择“Edit Connections..”。在弹出对话框中选中“DSL”标签。点击右侧的“add”按钮,弹出如图DSL对话框。在“username”处输入宽带上网帐号,“Service”处输入运营商名(可选的),“Password”处输入密码。如果你想让Ubuntu开机就联入网络,那么请钩选“Connect Automaitically”复选框。最后点击“add”。<br />
2. 配置官方软件源 <br />
<br />
::1.单击“System/系统管理(Administration)/软件源(Software Sources)”;输入用户口令并点击“OK”按钮。进入Software Sources对话框。[[Image:软件源对话框.png|center|200px|Software Sources对话框]]<br />
::2.单击“Download from”右侧的列表框,选择“Other..”进入如图所示Choose a Download Server对话框。拉动左侧滚动条,选中“China”下面任一服务器单击“Choose Server”按钮,然后点“Close”。[[Image:选择下载源服务器.png|center|200px|Choose a Download Server对话框]]<br />
<br />
<br />
{{ambox <br />
| image=[[Image:Ambox warning pn.svg|40px]]<br />
| text = '''注意:'''不同软件源服务器下载速度受你所在网络服务提供商(ISP)影响。例如有的服务器中国电信用户使用速度极快,但北方的中国联通(原网通)使用极慢。选择你觉得最快的服务器。如果你不知道该怎么做,点击“Select best Server”按钮由系统逐一测试,不过这可能会花费很长的时间,不推荐应用。如果觉得官方源速度都很慢,那么请将 Ubuntu Software 标签下所有的钩打掉以禁用官方源服务器,选择我们推荐的[[Qref/Source#源列表|第三方源]]。}}<br />
<br><br />
[[Image:粘贴APT行.png|thumb|right|120px|添加第三方源]] 4. 配置第三方软件源的通用方法 <br />
<br />
#选择“Third-Party Software”标签,单击“Add...”按钮;如果是要加入安装光盘,点击“Add CDROM...”按钮。 <br />
#出现如图所示的对话框。在文本框中粘贴 APT 行,我们的'''[[Qref/Source#源列表|源列表]]'''中提供了很多APT行。找出一组你需要的源列表,复制一行点击“Add Source”,重复步骤1,至到复制完'''[[Qref/Source#源列表|源列表]]'''中所有的行。 <br />
#(可选操作)某些第三方软件源需要'''安全密钥'''才能使用。选择 Authentication 标签,单击“Import Key File”按钮。选中已下载的密钥文件导入即可。 <br />
#步骤1、2、3全部完成时,请单击“Close”按钮。系统提示是否刷新软件库。点击'''“Reload”'''按钮'''立即刷新'''。<br />
5.添加Ubuntu-cn源<br />
* 前往[http://ubuntu.srt.cn/ubuntu-cn/ubuntu-china-repo/ppa/ubuntu/pool/main/u/ubuntucn-repo/ Ubuntu-cn源]下载软件包'''ubuntucn-repo'''。双击下载的DEB软件包安装Ubuntu-cn源。<br />
6.刷新软件库<br />
::::打开System/Adiministraiton/Update Manager(更新管理器),点击“Check”按钮。</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Launchpad_%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%B0%8F%E7%BB%84&diff=126607
Launchpad 简体中文小组
2009-10-24T06:24:09Z
<p>Happyaron:更新IRC频道为#ubuntu-cn-translators</p>
<hr />
<div>Launchpad 简体中文小组,以开源软件的本地化为核心工作,负责 Launchpad 上各项目的简体中文语言翻译及其他用户贡献审核。<br />
<br />
{{TOCright}}<br />
<br />
==基本信息==<br />
* Launchpad 小组首页:https://launchpad.net/~lp-l10n-zh-cn <br><br />
* 联系人:[[User:Happyaron|Aron Xu]]<br />
* 通信方式:<br />
** 邮件列表(基础方式):[mailto:lp-l10n-zh-cn@lists.launchpad.net lp-l10n-zh-cn@lists.launchpad.net ],[https://lists.launchpad.net/lp-l10n-zh-cn/ 存档],加入小组的成员请尽量在小组首页处订阅此列表。<br />
* 其他联络资源:<br />
** IRC:[irc://irc.freenode.net/ubuntu-cn-translators #ubuntu-cn-translators] (irc.freenode.net),[http://webchat.freenode.net/?channels=ubuntu-cn-translators WebIRC]<br />
** QQ群:[http://qun.qq.com/air/#26709361 26709361](Ubuntu 简体中文组)<br />
<br />
==工作内容及标准==<br />
<br />
# 小组负责 Launchpad 上的许多项目的翻译,组员拥有修改最终翻译的权限,随着 Launchpad Translators 在其上的推广,负责的项目也将越来越多。<br />
# '''工作中请注意遵照[[TranslatorsGuideline|翻译指南]]要求以保证内容质量。'''<br />
# 我们的语言名称为 Simplified Chinese 或 Chinese (simplified),代号为 zh_CN。<br />
# '''此小组的任务不同于 Ubuntu 简体中文小组,多数情况下我们所负责的翻译就是对应软件的上游翻译。'''<br />
# 如有问题推荐在邮件列表讨论,也可直接通过小组联系人解决。<br />
<br />
==注意事项==<br />
# 小组成员均已自动订阅 launchpad-translators 邮件列表,所以会收到一定数量的邮件,目前流量不大。日后流量增大时将会停止自动订阅转而发送到小组邮件列表。<br />
# 我们的工作不仅仅是自己翻译,应当经常查看是否有需要审核的翻译,并在方便的时候进行审核。<br />
# 如果发现有与简体中文相关的 bug 报告或者翻译错误,请尽快处理,如有疑问请在邮件列表讨论或与小组联系人沟通。<br />
# Launchpad Translators 各语言小组概况及所关联项目:https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators<br />
# 小组成员有申请 PO 和 POT 文件下载的权限,也有上传本语言 PO 文件的权限,在上传时请<b>不要</b>随意使用“Imported translation”选项,而是使用默认的“Updated translation”,普通用户是没有上传文件的权限的。<br />
<br />
==常用链接==<br />
* [https://translations.edge.launchpad.net/people/+me/+translations-to-review 待审核翻译]<br><br />
* [[TranslatorsGuideline|翻译指南]] - 同 Ubuntu 简体中文小组<br />
* [[LaunchpadFAQ|Launchpad 常见问题解答]]<br />
* [[Launchpad_翻译新手指北]](尚未完成)<br />
* [https://translations.launchpad.net/+groups/launchpad-translators Launchpad Translators 各语言小组概况及所关联项目]<br />
<br />
==其他链接==<br />
* [[软件翻译]] 页面: Ubuntu 中文 Wiki 上全部关于翻译的页面索引 <br />
* Ubuntu 简体中文小组:[[Ubuntu 简体中文小组|页面]]<br />
* i18n-zh:[mailto:i18n-zh@googlegroups.com i18n-zh@googlegroups.com],[http://groups.google.com/group/i18n-zh 存档],[http://groups.google.com/group/i18n-zh/subscribe 订阅]<br />
* Launchpad Translators 介绍(en): https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators<br />
* Ubuntu Translations Wiki (en): https://wiki.ubuntu.com/Translations<br />
* Launchpad General Translation Guide (en): https://help.launchpad.net/Translations/Guide</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=Ubuntu_%E7%AE%80%E4%BD%93%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%B0%8F%E7%BB%84&diff=126606
Ubuntu 简体中文小组
2009-10-24T06:24:03Z
<p>Happyaron:更新IRC频道为#ubuntu-cn-translators</p>
<hr />
<div>Ubuntu 简体中文小组,以开源软件的本地化为核心工作,负责 Ubuntu GNU/Linux 发行版的简体中文语言包质量保证,主要工作内容包括审核及订正来自上游和其他贡献者的翻译,为简体中文用户提供高质量的本地化体验。<br />
<br />
'''[[Ubuntu_简体中文小组/Lucid_工作计划|Ubuntu 简体中文小组 10.04 发行周期工作计划]]'''<br />
<br />
{{TOCright}}<br />
<br />
==基本信息==<br />
* Launchpad 小组首页:https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-cn <br><br />
* 组领导:(即 [https://launchpad.net/~ubuntu-china-admins Ubuntu China Teams Admins] 组成员)<br />
** Aron Xu: [https://wiki.ubuntu.com/AronXu Wiki],[https://launchpad.net/~happyaron Launchpad],[mailto:happyaron.xu@gmail.com 电子邮件],昵称:happyaron<br />
** Lie_Ex: [https://wiki.ubuntu.com/Lie_ex Wiki],[https://launchpad.net/~lie-ex Launchpad],[mailto:lilith.ex@gmail.com 电子邮件],昵称:Lie_Ex<br />
** Oneleaf: [[User:Oneleaf|Wiki]],[https://launchpad.net/~oneleaf Launchpad],[mailto:oneleaf@gmail.com 电子邮件],昵称:oneleaf<br />
** ZhengPeng Hou: [https://wiki.ubuntu.com/ZhengPengHou Wiki],[https://launchpad.net/~zhengpeng-hou Launchpad],[mailto:zhengpeng.hou@gmail.con 电子邮件],昵称:freeflying<br />
* 通信方式:<br />
** 邮件列表(基础方式):[mailto:ubuntu-l10n-zh-cn@lists.ubuntu.com ubuntu-l10n-zh-cn@lists.ubuntu.com],[https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-l10n-zh-cn/ 存档],[https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-zh-cn 订阅] (尚未启用)<br />
** IRC:[irc://irc.freenode.net/ubuntu-cn-translators #ubuntu-cn-translators] (irc.freenode.net),[http://webchat.freenode.net/?channels=ubuntu-cn-translators WebIRC]<br />
** QQ群:[http://qun.qq.com/air/#26709361 26709361]<br />
<br />
==工作内容及标准==<br />
* 小组角色:负责 Ubuntu 的简体中文语言包质量保证,组员拥有修改进入语言包翻译的权限。<br />
* '''工作目标''':在二次修订的过程中提高 Ubuntu 的简体中文语言包质量。<br />
* '''实现目标的方式:尽量在上游进行新的翻译和修正翻译错误,同时完成 Ubuntu 特有软件和对软件修改产生的字符串的翻译。'''<br />
* '''工作重点''':'''[https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority 包含 Ubuntu 特有字符串的软件]''',即 Ubuntu 特有程序和对上游有字符改动的程序。为 Ubuntu 汉化努力请务必从此处开始,其他程序请从上游进行。<br />
* '''工作中请务必遵照 [[Ubuntu 简体中文小组工作指南]] 以保证内容质量。'''<br><br />
* 我们的语言名称为 Chinese (simplified) 或 Chinese (China),代号为 zh_CN。<br />
* 因为在 Launchpad 上为 Ubuntu 所进行的翻译'''无法直接反馈到上游''',若希望进行内容翻译'''请优先考虑参与 GNOME、KDE、TP 等上游项目'''。<br />
* 若发现上游翻译错误应到上游报告 bug,或寻找相应上游翻译者修正(可以通过小组邮件列表或小组联系人)。上游项目信息请参考[[上游项目]]页面及其子页面。<br />
* 在工作中出现分歧,可以在邮件列表中商讨,对于需要作出最终决定的事务,若无法通过讨论决定或者因为发布的时间原因无法经由讨论的,组领导拥有最终决定权。<br />
* 这个小组的另一个职能是'''帮助愿意参加到自由软件社区的人们了解并熟悉这项工作,并为这些人提供参与上游项目的初步指引。'''<br />
* 我们希望在 Ubuntu 为简体中文工作的人们都能因此'''提升和实现自己,在这里获得快乐'''。<br />
<br />
==参与方法==<br />
* 参与这项工作没有更多的要求,不需要考虑您是否过了四六级或者是英语水平如何,我们的团队中有很多人在翻译的过程中不断提高了自己的英语水平,改变了对语言的态度,这些人中也有一些仍然是高中学生。我们相信同参与自由软件事业的其他方面一样,在参与的过程中您能和项目一同成长,并在此过程中获得快乐。只要您愿意尝试且按照指南开展工作,遇到疑问或无法决定的问题时同其他人讨论,就一定可以做出高质量的成果。翻译是一件需要热情的工作,我们希望能一直看到您活跃的身影!<br />
* 只要在 https://launchpad.net 上注册了帐号,您就已经具备了参与这项公益事业的多数条件。为 Ubuntu 简体中文化作出努力不一定需要在 launchpad 上成为小组成员。因为小组成员有更大的权限,需要经过一定的工作并获得其他人认可后才能赋予您这些权限。<br />
* 非小组成员同样作为 Ubuntu 简体中文贡献者,可以直接使用 launchpad 帐号在对应的条目上提出翻译建议,这些建议需要至少一名有权限的组员审核才可以最终使用。<br />
* 要申请成为拥有权限的正式组员,需要获得两位以上现任小组成员的推荐。不论以何种方式获得推荐人的推荐,组领导赋予您权限的充要条件是两位现任成员在邮件列表的公开推荐说明。<br />
** 您可以带着自己做过的工作成果单独联系您所寻找的推荐人,也可以通过发信到邮件列表或联系者组领导的方式来寻找推荐人。工作成果包括您在 Launchpad 上为 Ubuntu 或其他项目做的贡献,也包括您为上游项目作出的努力。<br />
** 推荐人的推荐信中应当包含您的基本信息和联系方式(署名、电子邮件地址、Launchpad 个人首页),同时还应当简要说明您已有的工作成果和将来的工作打算。<br />
** 组领导对权限的赋予和撤销有最终决定权。<br />
* 遇到任何翻译相关的问题,不管是内容、格式还是人员组织等等方面,请不要犹豫向邮件列表发信询问。如果觉得您要询问的内容发信给邮件列表不是很合适,也可以直接联系任意一位组领导。<br />
<br />
==翻译页面==<br />
* '''[https://wiki.ubuntu.com/Translations/TemplatesPriority 包含 Ubuntu 特有字符串的软件列表] - 即 Ubuntu 特有程序和对上游有字符改动的程序 - 重要'''<br><br />
* '''[https://translations.edge.launchpad.net/people/+me/+translations-to-review 待审核翻译] - 重要'''<br><br />
<br />
* [https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+lang/zh_CN Karmic(9.10)] <br><br />
* [https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+lang/zh_CN Jaunty(9.04)] <br><br />
* [https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+lang/zh_CN Intrepid(8.10)] <br><br />
* [https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/hardy/+lang/zh_CN Hardy(8.04)]<br />
<br />
==Ubuntu 本地化支持结构==<br />
* Ubuntu 不同于其他发行版的是,它不直接使用各软件项目本身的翻译(即上游翻译),而通过 [https://launchpad.net launchpad.net] 站点对进入其核心(main)组件仓库的软件翻译进行二次修订。<br><br />
* 在每个版本的生命周期内,软件包维护者会先向 Launchpad 上传上游的翻译模板(POT)文件和上游翻译(PO)等待审核。经[https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators Ubuntu 翻译组协调人员] 批准导入后,相应的翻译文件会被标记为 Approved 状态。Launchpad 会自动处理这些文件,处理后的状态为 Imported/Failed,其中 Imported 状态还可能是带错误导入,这种情况一般只出在有少量错误的翻译文件上,Failed 通常是因为文件编码、格式等问题。在每个版本周期中通常都会不止一次地导入这些文件。<br><br />
* 导入完成后,翻译交由 Launchpad 上的 [https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu 翻译组] 下的各语言小组对翻译进行进一步的审核和补充,我们的工作主要就是集中在这里。最后由 [https://edge.launchpad.net/~ubuntu-langpack 负责的打包人员] 制成语言包提供给用户。<br><br />
* Ubuntu 简体中文小组就是 Ubuntu 翻译组中负责简体中文的小组,我们的任务和责任也因此显而易见了。您在工作过程中遇到的任何问题都可以(推荐通过邮件列表)与其他成员进行沟通,一些问题可以联系小组联系人,甚至通过Ubuntu 翻译组协调人(Ubuntu Translators Coordinators) 寻求解决。<br><br />
* 小组成员有申请 PO 和 POT 文件下载的权限,也有上传本语言 PO 文件的权限,'''上传时请不要随意使用“Imported translation”选项,而是使用默认的“Updated translation”,普通用户是没有上传文件的权限的。'''<br />
<br />
==相关链接==<br />
* '''翻译指南:[[Ubuntu 简体中文小组工作指南]]'''<br />
* [[软件翻译]] 页面: Ubuntu 中文 Wiki 上全部关于翻译的页面索引<br />
* Launchpad 常见问题解答:[[LaunchpadFAQ]]<br />
* 如何翻译软件包描述(DDTP):[[Debian软件包描述翻译项目]]<br />
* Launchpad 使用参考:[[Launchpad_翻译新手指北]](尚未完成)<br />
* [[上游项目]] - 关于上游项目请查看此页和以下列出的各子页面<br />
** [[上游项目/TP | Translationproject (aka TP)]]<br />
** [[上游项目/GNOME | GNOME]]<br />
** [[上游项目/KDE | KDE]]<br />
** [[上游项目/XFCE | XFCE]]<br />
** [[上游项目/Mozilla | Mozilla]]<br />
** [[上游项目/OpenOffice.org | OpenOffice.org]]<br />
** [[上游项目/Debian | Debian]]<br />
** [[上游项目/Enlightenment | Enlightenment]]<br />
** [[上游项目/其他项目 | 其他项目]]: 其他未列出的项目请在此页查找<br />
* [http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh]:[mailto:i18n-zh@googlegroups.com i18n-zh@googlegroups.com],[http://groups.google.com/group/i18n-zh/subscribe 订阅]<br />
* [https://docs.google.com/View?docID=0ATMcdwxwhYuQZGM1eHJuNGtfMWZ6MjRwd2c0&revision=_latest&hgd=1 自由软件中文化工作指南(L10N)]: 小组工作指南的母本,内容更加详细。<br />
* [https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators Ubuntu Translators 各语言小组概况及所关联项目]<br />
* [https://wiki.ubuntu.com/Translations Ubuntu Translations Wiki] (en)<br />
* [https://help.launchpad.net/Translations/Guide Launchpad General Translation Guide] (en)</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E8%BD%AF%E4%BB%B6%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%8C%87%E5%8D%97&diff=126484
软件翻译指南
2009-10-19T17:57:11Z
<p>Happyaron:修改排序</p>
<hr />
<div>如果您希望参与软件翻译,那么首先应该来到这个页面按照描述选择阅读适合您的文章。<br />
<br />
==小组==<br />
*[[Ubuntu 简体中文小组]]<br />
::: Ubuntu 简体中文小组 Wiki 首页,包括该小组工作所需的绝大多数信息。Ubuntu 简体中文小组负责 Ubuntu GNU/Linux 发行版的简体中文语言质量保证,如果要参与 Ubuntu 简体中文化相关工作,请首先阅读这个 Wiki 页面。此小组的成果不能完全反馈到上游,如果您希望参与上游工作,请参看以下的“Launchpad简体中文小组”和“上游项目”相关页面。'''非正式成员同样也应当阅读此页后再开始工作。'''<br />
::: [https://wiki.ubuntu.com/Translations/UbuntuSpecificTranslations 包含 Ubuntu 特有字符串的软件列表] - 这是我们的工作重点,不论您是否是小组成员,如果您正准备为 Ubuntu 开始工作,请从这些内容开始。<br />
*[[Launchpad 简体中文小组]]<br />
::: Launchpad 简体中文小组 Wiki 首页,包括该小组工作所需的绝大多数信息。Launchpad 简体中文小组负责 Launchpad 上各项目的简体中文语言翻译及其他用户贡献审核。 此小组进行的翻译多数为上游翻译,如果您希望参与将上游设置于Launchpad的软件的翻译工作,这里是正确的选择。<br />
==指南==<br />
*[[Ubuntu 简体中文小组工作指南]]<br />
::: 包括了在 Launchpad 平台的 Web 界面上进行翻译的工作准则以及各种情况的处理方法,如果您不清楚自己是属于哪一类的,那么这里便是开始的地方,开展翻译工作前请务必仔细阅读此文。<br />
*[[Launchpad]] <br />
::: 对 Launchpad 的介绍,以及常用功能使用方法,参与翻译工作可以查看其中相关内容。<br />
*[[Launchpad 翻译新手指北]]<br />
::: 为新手使用 Launchpad 进行翻译准备的手把手教程,内含大量图片说明。<br />
*[[LaunchpadFAQ]] <br />
::: Launchpad 翻译常见问答,在使用 Launchpad 进行翻译时遇到问题请查阅本文档后再考虑提问。<br />
*[[翻译DDTP]]<br />
::: 介绍了参与 Ubuntu/Debian 软件包描述翻译项目的方法。我们在新立得、Software Center 等软件中看到的软件包描述就出于此处。<br />
*[https://docs.google.com/View?docID=0ATMcdwxwhYuQZGM1eHJuNGtfMWZ6MjRwd2c0&revision=_latest&hgd=1 自由软件中文化工作指南(L10N)]<br />
::: 本文是《Ubuntu 简体中文小组工作指南》的母本,包含了编辑PO文件在内的非常全面的翻译工作准则和操作指导,如果您打算使用PO文件进行翻译,或者上述文档不能找到您需要的内容时,建议查阅此文。<br />
<br />
==项目==<br />
* [[翻译请求|翻译 Ubuntu 中文 Wiki]]: Ubuntu 中文 Wiki 上有很多从外部同步的英文文章,需要您来翻译和完善。<br />
* [[翻译 Ubuntu 网站]]: 希望翻译 www.ubuntu.org.cn, www.kubuntu.org.cn 或 SpreadUbuntu 站点的朋友请查看此页。<br />
* [http://groups.google.com/group/i18n-zh i18n-zh] i18n-zh 是一个汇集众多大小软件项目的上游中文翻译工作者的交流平台,如果找不到想要参与的软件的工作方式,到这里询问是非常不错的主意。这里也作为接收 TP 和 GNOME 项目的相关通知邮件的平台。任何作为翻译者的人参与到这个平台中总会使其从中获益。<br />
*[[上游项目]] 上游项目能使最多的用户从中受益,所有下游项目都以各自的形式继承上游所提供的内容。我们鼓励并强烈建议您优先参与上游项目工作。<br />
**[[上游项目/TP|TranslationProject]] TP 是 TranslationProject 的缩写,创立之初作为 GNU 软件的翻译平台。现已经是一个重要的自由软件翻译场所,承担包括 GNU 项目绝大多数核心软件在内的翻译任务。 <br />
**[[上游项目/GNOME|GNOME]] GNOME 是目前主流发行版默认桌面时采用最多的桌面环境,此文介绍了使用 GNOME 所特有的 Damned-Lies 系统参与 GNOME 简体中文工作的详细方法。<br />
**[[上游项目/KDE|KDE]] KDE 是历史最长,也最受用户欢迎的开源桌面环境,此文介绍了参与 KDE 简体中文的方法。<br />
**[[上游项目/Debian|Debian]] Debian 是一个技术先进、广受赞誉并拥有良好支持的自由发行版,Ubuntu 正是基于其开发。<br />
**[[上游项目/XFCE|XFCE]] XFCE 定位于一个轻量级的全功能桌面前端,本文提供了参与其翻译工作的简要说明。<br />
**[[上游项目/Mozilla|Mozilla]] Mozilla 以开发 Firefox、Thunderbird 等软件而驰名,本文介绍了参与其中文化工作的信息。<br />
**[[上游项目/OpenOffice.org|OpenOffice.org]] OpenOffice.org 是主流 GNU/Linux 的标准办公套件。<br />
**[[上游项目/Enlightenment|Enlightenment]] Enlightenment 是一个集可定制性和美观性于一身的轻量化桌面环境。<br />
** [[上游项目/其他项目|其他项目]]: 其他未列出的项目请在此页查找。<br />
<br />
==常见术语==<br />
* i18n:国际化,是 internationalization 的缩写,来源于该词的首字母 i 与末字母 n 之间有18个其他字母。国际化主要指的是软件是否能支持多国语言和在多国语言下的表现。比如说某些软件存在不能翻译的字符串或者原文错误、在特定的语言下存在与该语言相关的功能障碍等均属于 i18n 即国际化问题。<br />
* l10n:本地化,是 localization 的缩写,类似 i18n,l10n 来源于首字母 l 与末字母 n 之间有10个其他字母。本地化多指软件在某一语言上的表现。比如软件的界面和文档翻译就是 l10n 的主要内如,因而存在翻译错误、翻译质量问题或者是翻译程度不佳,都应算作 l10n 即本地化问题。<br />
* m17n:多语言化,是 multilingualization 的缩写。因为其内容基本被 i18n 和 l10n 覆盖,所以现在已经很少使用,在 ibus-m17n 等软件包名称中可以见到。<br />
<br />
==老的版本==<br />
本页面先前的版本可以在[[软件翻译/Old|这里]]找到,其中的一些内容仍然很有阅读价值。</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E7%94%A8%E6%88%B7:Happyaron&diff=126483
用户:Happyaron
2009-10-19T17:52:50Z
<p>Happyaron:</p>
<hr />
<div>我是 Aron Xu,把联系方式留在这里,需要帮助的朋友可以联系我。<br />
<br />
{{TOCright}}<br />
<br />
== 联系方式 ==<br />
* IRC: happyaron (irc.freenode.net)<br />
* Email: [mailto:happyaron.xu@gmail.com happyaron.xu@gmail.com]<br />
* Ubuntu Wiki: [https://wiki.ubuntu.com/AronXu https://wiki.ubuntu.com/AronXu]<br />
* Launchpad: [https://launchpad.net/~happyaron https://launchpad.net/~happyaron]<br />
<br />
== 我创建的页面 ==<br />
<br />
#[[ Ubuntu 简体中文小组工作指南]] <br />
#[[LaunchpadFAQ]] <br />
#[[UbuntuChina]] <br />
#[[翻译DDTP]]<br />
#[[Launchpad 简体中文小组]]<br />
#[[上游项目]]<br />
#[[上游项目/TP]]<br />
#[[上游项目/GNOME]]<br />
#[[上游项目/GNOME/字符串变更通知]]<br />
#[[上游项目/KDE]] - 请了 Lie_Ex 帮忙<br />
#[[上游项目/Debian]]<br />
#[[上游项目/Mozilla]] - 请了现在的 Team Lead 文少华帮忙<br />
#[[上游项目/Enlightenment]]<br />
#[[上游项目/OpenOffice.org]]<br />
#[[上游项目/其他项目]]<br />
#[[软件翻译]]<br />
#[[软件翻译/字符串冻结]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/Lucid 工作计划]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/Launchpad 接受翻译]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/上游翻译冲刺]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/下游质保反馈]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/非语言包翻译冻结]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/Live CD 软件翻译]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/最后质量保证检查]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/语言包翻译期限]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/冻结例外翻译补充]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/更新维护]]<br />
#[[Ubuntu 简体中文小组/下一周期工作准备]]<br />
#[[翻译 Ubuntu 网站]]<br />
<br />
== 我修改的页面 ==<br />
<br />
#[[Launchpad]] <br />
#[[Launchpad 翻译新手指北]]<br />
<br />
== 我翻译的页面 ==<br />
<br />
#[[UbuntuHelp:HowToCookEdubuntu/Chapters/Philosophy/zh]]</div>
Happyaron
https://wiki.ubuntu.org.cn/index.php?title=%E7%BF%BB%E8%AF%91_Ubuntu_%E7%BD%91%E7%AB%99&diff=126482
翻译 Ubuntu 网站
2009-10-19T17:46:19Z
<p>Happyaron:创建新页面为 '目前可翻译的 Ubuntu 网站公有三个:Ubuntu 中文,Kubuntu 中文和SpreadUbuntu。 # Ubuntu 中文站点的首页为: http://www.ubuntu.org.cn # Kubuntu 中文站...'</p>
<hr />
<div>目前可翻译的 Ubuntu 网站公有三个:Ubuntu 中文,Kubuntu 中文和SpreadUbuntu。<br />
# Ubuntu 中文站点的首页为: http://www.ubuntu.org.cn<br />
# Kubuntu 中文站点的首页为: http://www.kubuntu.org.cn<br />
# SpreadUbuntu 的首页为: http://spreadubuntu.neomenlo.org ,最终将会变为 http://www.spreadubuntu.com<br />
现有以下人员正在为这三个站点的中文化工作,如果您有兴趣加入请联系他们:<br />
* [[User:Fujianwzh|Fujianwzh]]: ubuntu.org.cn* ,kubuntu.org.cn 和 spreadubuntu<br />
* [mailto:jimhuyiwei@gmail.com JimHu]: kubuntu.org.cn* 和 ubuntu.org.cn<br />
* [[User:Oneleaf|Oneleaf]]: ubuntu.org.cn 和 kubuntu.org.cn<br />
* [[User:Happyaron|Aron Xu]]</div>
Happyaron